1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Su sueño es profundo."

"Su sueño es profundo."

Traducción:Sein Schlaf ist fest.

July 28, 2014

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/franasae

Sein Traum ist Tief, en el contexto de "dream" y no de "sleep" tendría sentido en Aleman?


https://www.duolingo.com/profile/Carlos-Insau

Podría decierse en lugar de fest, tief? Quedaría así: Sein Schlaf ist tief. Que opinan?


https://www.duolingo.com/profile/minelnunez

Si claro Carlos, y es una de nuestras opciones.

Gracias y saludos.


https://www.duolingo.com/profile/grundluft

Alguien sabe porque seine Träume esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/MaudSuescun

der Traum en singular, no se el plural


https://www.duolingo.com/profile/StephenAther

No se puede trauma???


https://www.duolingo.com/profile/aregina2006

la plataforma no acepta ihr ... sólo sein . El posesivo en alemán depende del genero del sujeto...


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

Eso no del todo es correcto. Aceptamos la forma feminina con "ihr". Lo que pasa es que la pantalla solo te demuestra UNA posibilidad válida entre muchas.

Si realmente no te lo acepta (y tú no has hecho ningún error en otra parte de la traducción), por favor, envíanos un reporte. No voy a excluir que el sistema quizás tiene un problema aunque tengamos entre las opciones la versión con "ihr".


https://www.duolingo.com/profile/valthern

A reserva de quedar como "lamebotas" aprovecho para decirles que me siento muy orgulloso y satisfecho por su esfuerzo. Sé que con tantos usuarios esto pueda parecer muy difícil de mantener, sin embargo les extiendo mis más sinceras felicitaciones y esperando que siempre este proyecto siga adelante y, quizás en un futuro, poder colaborar con él. Saludos a todos, todos.


https://www.duolingo.com/profile/LeitoRamir

Es cierto. Felicitaciones! Tambien queria notar que me confundí al ver dos palabras en mayúscula y luego entendí que Schlaf es nombre y no verbo. Esa es la razón. Que bueno que lo tienen ya escrito porque aunque aceptable la habría escrito en minúscula. Sin contar que con el teléfono termino pisando las teclas de al lado y me terminan quedando mal las más fáciles.


https://www.duolingo.com/profile/lujomr

No es nombre, es sustantivo. Siempre inician en mayúscula


https://www.duolingo.com/profile/HectorRBH

¿"Traum" en lugar de "Schlaf" es correcto, en este caso? ¿O solo se hace mención a la acción de dormir, y no a la de soñar?


https://www.duolingo.com/profile/EaterofPumkin

Entonces en ingles, His dream is deep?


https://www.duolingo.com/profile/luis692076

Deberia tambien aceptar ihr schlaft ist fest o ihr traum ist fest


https://www.duolingo.com/profile/javier_jasev

A todos los sorprendidos porque no admitan "Traum": el problema es que "tener el sueño profundo" es una expresión muy específica que tiene una traducción concreta. Aunque la traducción literal de sueño sea "Traum", en alemán simplemente no tiene sentido hablar de "tiefe Träume". Al menos que yo sepa.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.