It's a link to the Article that completely explain adjectives with a logical approach that could be understood and remembered easily. It helped me to understand and learn this hard part of Deutsche language.
I just rearranged the article to look better. hope it would be helpful.
Here we go; -the correct translation is:
"A red dog is wearing white dresses."
I got it marked wrong too, but I know that is right so reported it.
I take it easy. :-)
"Das waere doch gelacht wenn wir alle zusammen der Eule nicht das (korrrekte) Sprechen und Uebersetzen beibringen koennen, mal ganz abgesehen vom Inhalt."
I am optimistic that we all together get the owl to speak properly in all languages and I still have hope that she comes up with more appropriate content than that.
Funny and witty is fine, but stupid is definitely not.
That's /a/ correct translation, but I definitely wouldn't say "the" translation. The fact that it makes no sense would hopefully tell you that. Kleider clearly must translate more appropriately to "dress" in the sense of "clothes", and though dogs typically don't wear clothes, at least not in everyday conversation, one red dog certainly wouldn't be wearing multiple dresses.
But oh it is so much more complicated in German. In French, at least, if an adjective describes a feminine noun, no matter where the adjective is, it gets the feminine ending. But here...it depends on where the adjective is, the gender and case of the noun, and if the noun is modified by any other words too (e.g. "ein roter Hund" vs "der rote Hund", vs "ein/der Hund ist rot") This is going to take so long to remember.
There´s a very subtle thing going on here, and it has to do with "strong vs weak inflection." Basically, if the sentence starts with a definite article (der die das), the following adjective (rot) is given one ending. If there is no definite article, then the "weak" declension is used.
Strong: Der rote Hund...
Weak: Ein roter Hund... (or just "Roter Hund...")
Check out http://en.wikipedia.org/wiki/German_declension for more info. I may be mistaken about this, but this is what I think is going on here.
I think it's time to read Jess1's old comment one more time
Easier way to know adjective endings (my teacher side is coming out)! I have 3 rules for being able to add (or recognize) the correct ending when an adjective precedes the noun.
-Big 3 get an -e (der, die, das) der alte Mann, das kleine Kind, die schöne Frau
-Changin' gets -en (plural and case changes) den alten Mann (accusative), der schönen Frau (dative), die kleinen Kinder (plural)
-No 'the'? Adjective takes over (no 'der' word or just an 'ein') Kaltes Wetter gefällt mir nicht (das Wetter). Ein guter Mann ist schwer zu finden (der Mann). Now the only tricky part is knowing which 'the' word your noun has
thanks again Jess
Getting this wrong irritated me so I looked it up in my trusty 'Collins'
Just to summarise - the dictionary definitions are:
Tragen - vt 'to wear' (when applied to clothing or spectacles) - 'to carry' when applied to anything else
die Kleider - pl 'clothes'
reverse look up of 'dress' gives 'das Kleid' - no plural
So there you go. The given definition is the only correct one.
Clothing is 'die Kleidung' btw, although they might mean pretty much the same thing 'Kleider' isn't clothing
That may happen using just dictionaries because they most often cannot account for all circumstances or show weaknesses when you translate to and from.
Collins and Oxford and Macquarie and Pons don't tell you the following subtle things:
Kleider (without adjective in the meaning of general things you can wear to keep you warm and protected) can be: clothes, dresses, togs, gowns
but: blaue Kleider, lange Kleider bunte Kleider are always!
blue, long, etc. dresses, gowns, never just clothes!
But "blaue Kleidung" is "blue clothes".
I stop here, there is more to it...
You get a Lingot for your research.
You are basically right with this difference. I would say Kleider is more feminine while Kleidung is more manly. But I think there was never a clear distinction.
e.g. there is a very old word "Beinkleider" for pants. 17th century or so.
But "This is a nice dress" is definitely "Das ist ein schönes Kleid" and not "Das ist eine schöne Kleidung".
No, actually Kleider is the plural form of das Kleid. In the accusative case die is the definite article for both plural and feminine nouns. (See: http://esl.fis.edu/learners/fis/german/kasus/caseTables.htm)