"Jij eet rijst."
Translation:You eat rice.
Yes, but you have to type what you hear. And the voice said "Jij", so you have to type "Jij".
Otherwise it's the same, yes. "Jij" is just more specific.
More specific? like 'you eat rice' (less specific) vs 'you are eating rice'? (more specific)
I have many cousins in Belgium who know Dutch, one, in fact, who knows English and Dutch. I asked her about this, and she said it can be either. Zij and ze can also be used at any time. Unfortunately, the program does not cover that, and so the Belgians who made this used Jij sometimes and sometimes Je. Therefore, we will sometimes miss.
Rijst is indeed a 'de word', but just like in English you can say 'you eat meat'(instead of' the meat') you could say in Dutch 'jij eet vlees' (instead of 'het vlees'). Same goes for rice
How do you pronounce "Rijst" ? Google translate has a different pronunciation