"He goes to the union."

Traducere:El se duce la sindicat.

July 28, 2014

6 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/ontadumitr

goes - merge , pleaca.


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

Adăugat, mersi!


https://www.duolingo.com/profile/adrianstup2

Desi in dreptul cuvantului de legatura "to" , este trecuta traducerea alternativa "spre", acest sens nu este acceptat in traducerea intregii propozitii. Cred ca merge si : El merge spre sindicat


https://www.duolingo.com/profile/GiuliaStef10

Ce inseamna union? Am auzit ca inseamna sindicat. Dar sindicat ce inseamna?


https://www.duolingo.com/profile/cristicoman30

de ce nu este corect ''el merge catre uniune" pentru ca nu mai inteleg nimic?


https://www.duolingo.com/profile/fliurta

Da " union" se traduce și uniune,și sindicat, și incă altfel,dar "sindicat" are a lui concretă traducere - syndicate, deaceea pentru noi ar fi mai bine unde îi " uniune" să fie - union,iar unde îi " sindicat" să fie- syndivate.

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.