"Iwanttohateyouforthis."

Traduzione:Voglio odiarti per questo.

4 anni fa

17 commenti


https://www.duolingo.com/TeddyBoy3
TeddyBoy3
  • 25
  • 25
  • 54

"vorrei odiarti per questo" (ma non ci riesco) ..ha un senso "voglio odiarti per questo" è un NO SENSE

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Sergiomaltoni

Anche se non è una traduzione letterale penso sia giusto tradurre la frase "ti odio per questo". Secondo me suona meglio

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Bage666
Bage666
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 16

Se scrivo anch'io "sono d'accordo" mi mettete pure non mi piace?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/sephinroth85

chi è la persona frustrata che ha elucubrato questa frase?!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/millefogli

'I have to hate you' , domando, non si traduce anche con 'devo odiarti '

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SalvoDif
SalvoDif
  • 14
  • 11
  • 8
  • 7

Si... ma in italiano non diremmo mai "Devo odiarti". O diciamo: "ti odio" oppure "dovrei odiarti". Dipende da quello che vogliamo dire

1 anno fa

https://www.duolingo.com/CristinaSa63822

Un italiano non direbbe mai Voglio odiarti per questo. O dice Vorrei odiarti (col desiderio di farlo ma non ci riesce) o dice direttamente Ti odio per questo. Non si capisce se DL vuole che si traduca alla lettera una frase inglese senza alcun significato italiano

1 anno fa

https://www.duolingo.com/frank.ct

voglio odiarVi per questo.perchè non va bene?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/lindirivetta

Certe frasi non hanno proprio senso

3 anni fa

https://www.duolingo.com/i5crl

odiarti =odiarvi

3 anni fa

https://www.duolingo.com/noemy456368

Non ha senso

3 anni fa

https://www.duolingo.com/VincenzoCi380766
VincenzoCi380766
  • 25
  • 21
  • 19
  • 18
  • 14
  • 9
  • 9
  • 3
  • 25

Secondo me è un'espressione idiomatica che non trova un'esatta corrispondenza in italiano.In questi casi la traduzione letterale è la migliore, se poi è sbagliata avremo comunque imparato qualcosa di nuovo.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CristinaSa63822

che traduzione italiana orribile. Io vi odio per questo

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ChrystalAy2

I will forget always to pronunce the words better and clearly.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/GrazianaMa

Non è una buona traduzione ti voglio odiare, andrebbe meglio ti odio.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/gattobaloo

A parte la traduzione, trovo incomprensibile la pronuncia di "you", avevo capito "he"

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Errore digitale

3 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.