1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Eu tenho que contar tudo par…

"Eu tenho que contar tudo para você."

Tradução:I have to tell you everything.

May 9, 2013

13 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/leandro.cerceau

Pelo que eu pesquisei acho que a diferença entre 'say' e 'tell' é a seguinte: "sempre que você ‘falar a alguém’, ‘dizer a alguém’ ou ‘contar para alguém’ em inglês o mais comum será ‘tell somebody’. Agora se você apenas ‘falar que’, ‘dizer que’ ou ‘contar que’, então em inglês será ‘say’"


https://www.duolingo.com/profile/Carla579861

TO TELL é utilizado no sentido de contar e de avisar, referindo uma transmissão de informação, fofoca etc: He told us he was sick; I will tell everything she said me.

TO TALK sempre será utilizado para enfatizar a comunicação entre duas ou mais pessoas, por isso traduz-se CONVERSAR: I like to talk him. Exceto se sucedido de ABOUT que frequentemente se traduz como "falar sobre algo": We were talking about politics.

TO SAY, dizer, sempre utilizado para reproduzir afirmações e mesmo citações literais: She said that she was fine. Também pode vir como reforço de fala: I say, you're great.

TO SPEAK me parece ser o uso mais amplo entre os quatro. Refere-se: 1. ao idioma; 2. à habilidade de fala; 3. ao modo como se processa essa habilidade; 4. a uma tratativa mais formal entre pessoas; 5. ao fato de alguém discorrer sobre um tema numa entrevista, palestra, seminário etc.

Recomendo o link do Mairo Vergara:

https://www.mairovergara.com/speak-talk-say-e-tell-qual-diferenca/


https://www.duolingo.com/profile/leandro.cerceau

Alguem sabe me explicar por que a resposta "I have to say everything to you" não está correta?


https://www.duolingo.com/profile/IsisNelly

Because to say means "falar ou dizer" and to tell means "contar".


https://www.duolingo.com/profile/u2salles

eu penso que say, tell ou speak subentende-se o mesmo, não vejo motivo para frase estar errada, para quem ta aprendendo inglês tem q se aprofundar depois que domina.


https://www.duolingo.com/profile/macunaimaPSP

Não é a mesma coisa. Tell = contar, revelar algo que não se sabe Say = dizer é falar qualquer coisa. Speak= falar. Tell é mais específico.


https://www.duolingo.com/profile/WarriorCleberz

porque 'got" que basicamente significa " conseguir", e nao usar o 'that' na frase?


https://www.duolingo.com/profile/samuelmota

Por que nao posso usar “for you“ nesse caso? Nunca sei qndo usar “to you“ e “for you“, alguem sabe? Vlw.


https://www.duolingo.com/profile/Reyfagundes58

O "for" é usado quando a ação vai beneficiar alguém, ou quando algo está sendo feito com o sentido de ajudar. Ex: I have a present FOR you. I will wash the dishes FOR you. Trad: eu vou lavar a louça PARA você. Também usamos FOR quando estamos falando de motivos e objetivos. Ex: what are your reasons FOR learning english? quais são seus motivos para aprender inglês? Ex: life is FOR living. a vida é para viver. Usamos "to" quando algo está sendo transferido - uma informação ou um objeto. Ex: I will give this letter to your mother = vou dar esta carta para a sua mãe. Ex: I gave the book to your sister = eu dei o livro para a sua irmã. Também usamos o TO quando nos deslocamos para algum lugar. Ex: I am going to france tomorrow = estou indo PARA a frança amanhã. Ex: I will go to bed early today = eu vou PARA a cama cedo hoje. Espero ter ajudado.


https://www.duolingo.com/profile/davidtomas30

legal esse lance do FOR e TO, informações ricas, brigado


https://www.duolingo.com/profile/Aislan-Neves

Essa frase que me fez perder nessa lição arghhhhhhhhhhh!!!


https://www.duolingo.com/profile/drigota

Alguém sabe e por gentileza pode me explicar porque "I have to tell everything for you." está errado? o "for" não se encaixa? desde já, obrigado.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.