"I eat the crab."

Traducción:Yo me como el cangrejo.

May 9, 2013

130 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/GeneralNegro

tambien aca en guatemala no se dice "yo como el cangrejo" sino que "yo como cangrejo. no se deberia de tratar de una traducción literal sino de una traduccion que se adapte al español comun.


https://www.duolingo.com/profile/NataliChicangana

En Colombia también, simplemente se diría : "yo como cangrejo" , sin necesidad de escribir "el"


https://www.duolingo.com/profile/luisdazar

Yo tambien soy de colombia. Y ps no se puede traducir el ingles literal. Tienes que pensar en ingles, y siempre conjugar como se hace en este idioma. De lo contrario los gringos nos escucharian como indios. "Yo querer comer cangrego" :v


https://www.duolingo.com/profile/Mayra453417

Asi es como hablan los indios en las peliculas, alguien a oido hablar a un verdadero indio, para saber si realmente se expresa de esa forma? es sólo una pregunta.... de algo que siempre me ha intrigado


https://www.duolingo.com/profile/jeanbenitez

Es que en este contexto se refieren a "yo me como el cangrejo" como una acción, mas no de "yo como cangrejo" de gusto.


https://www.duolingo.com/profile/Juanma800633

No hay contexto para sacar esa conclusión, es una frase suelta.


https://www.duolingo.com/profile/ashdinku

Asi es compatriota


https://www.duolingo.com/profile/MiguelOrop

Todo depende del contexto. Puede ser que la frase completa sea 'I eat the crab we bought yesterday', yo como el cangrejo que compramos ayer.


https://www.duolingo.com/profile/M.Solanilla

Pero si no te indican el contexto sólo te ciñes al texto.


https://www.duolingo.com/profile/OtiliaAlva

En pais sedice yo como cangrejo para nosotros esa es la frase correcta


https://www.duolingo.com/profile/ashdinku

eso es correcto


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroM83

bueno y si te dan a escoger entre varios platos, se puede responder "Como el cangrejo"


https://www.duolingo.com/profile/lilly_hdz

A mi me parece lo mismo... deberian permitir yo como cangrejo ya que tiene mas sentido para los que hablamos español de manera cotidiana... me parece que se fueron a lo literal...


https://www.duolingo.com/profile/KevinSebastian6

ALGUIEN ENSERIO A COMIDO CANGREJO???


https://www.duolingo.com/profile/SergioGuil817668

Estoy de acuerdo, pero estricamente es diferente I eat a crab de Like a crab, que en español traduciriamos ambas Como cangrejo aunque con diferentes significados.


https://www.duolingo.com/profile/rdelcor67

Yo como cangrejo, debe ser correcto?


https://www.duolingo.com/profile/ashdinku

para nosotros si para duolingo no


https://www.duolingo.com/profile/CLAUDIAMEDEROS

en mi país no decimos "yo como el cangrejo" decimos "yo como cangrejo".


https://www.duolingo.com/profile/Guaricha

En general, en español se dice "yo como cangrejo". Estoy de acuerdo con la posición que dice..."las respuestas no deben ser literales"


https://www.duolingo.com/profile/AngeloCruz1

Guaricha tambien en Puerto Rico "yo como cangrejo.


https://www.duolingo.com/profile/antarezx

Aca en méxico se dice "Yo como cangrejo" o tambien "Como cangrejo".


https://www.duolingo.com/profile/jchete.gt

La traducción correcta es: "yo como cangrejo" o simplemente "como cangrejo", debe de recordarse que el ingles no se traduce al español tal como se escribe, la gramatica en ambas lenguas es distinta pero indican lo mismo. Seria agradable que puedan considerarlo para mejorar la aplicación.


https://www.duolingo.com/profile/bubi.oliva

En todo de acuerdo con jchete.gt


https://www.duolingo.com/profile/kellyperezprado

esta oracion te dice mal las cosas la maquina no me pronuncio bien


https://www.duolingo.com/profile/OtiliaAlva

Estoy totalmente deacuerdo contigo tambien deveria de tomar unas clases este pajarito para k tenga vuenos estudiantes el tiene k ser mejor.


https://www.duolingo.com/profile/cachorro864

En castellano es muy raro, por no decir imposible, que alguien diga "yo como el cangrejo", porque el artículo EL es determinativo, y se refiere a un cangrejo en particular; mientras que al que le gusta el cangrejo como cualquier cangrejo y no aquel en particular.


https://www.duolingo.com/profile/el_duke

nuevamente el (the) esta de mas


https://www.duolingo.com/profile/MariellaToral

En Chile decimos Jaiva


https://www.duolingo.com/profile/manolincounter

Al final se terminaron comiendo al pobre cangrejo que bebia agua u.u


https://www.duolingo.com/profile/Alvarado_Walter

The correct form is, I eat crab, or I me eat the crab.


https://www.duolingo.com/profile/DaveRodere

I eat the crap... wut?


https://www.duolingo.com/profile/guedis

en mi ciudad se dice como cangrejo, es por eso que no utilice el articulo


https://www.duolingo.com/profile/raul.gp.16

se supone que yo como el cangrejo asi que decir como cangrejo suena mejor ya que con decir como se sabe que yo estoy comiendo al cangrejo x eso no se pone el yo ni el n.n


https://www.duolingo.com/profile/JohnyRooke

aqui se dice "yo como un cangrejo" o "yo como cangrejo" esto es una estafa


https://www.duolingo.com/profile/pelo51

yo como el cangrejo el articulo esta de mas ya redudunda el especificar que es el ya se sabe , diferente seria si fuese acompañado de un adjetivo calificativo como el cangrejo rojo o el azul la accion de comer es unica solo


https://www.duolingo.com/profile/KarinaHani

no se escucho nada


https://www.duolingo.com/profile/frankisame

así es como todos han mencionado .... "Yo como cangrejo" y no "yo como el cangrejo"


https://www.duolingo.com/profile/poni10

la traduccion de crab tambien se entiende como langosta!


https://www.duolingo.com/profile/educr73

Me uno a la mayoría "yo como cangrejo" sin "el "


https://www.duolingo.com/profile/Dexter04

lo repetí mas de 20 veces y cuando lo dije mal y con cansancio fue que acertó caramba!!!


https://www.duolingo.com/profile/Pepeca13

yo como cangrejo, es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Marglorys

¿les ha pasado que en cierto momento del programa no se emite el sonido de la traducción de las oraciones que se presentan en ingles? bueno me ha pasado y creo que es el programa que viene con esa falla... esto para los creadores de ellos corregir porque cuando se solicita escribir en ingles según la traducción, no me queda de otra que saltar la pregunta y por supuesto resto corazones, además es importante escuchar la pronunciación para que el aprendizaje sea mas completo


https://www.duolingo.com/profile/ixacastillo

creo que si dijera I eat crab seria yo como cangrejo. Pero aquí dice I eat the crab...o sea yo como el cangrejo.


https://www.duolingo.com/profile/ixacastillo

y no le veo el problema a que esté incluido en la oración el articulo the... con relación a esta aplicación...mi opinión es que está excelente. Sobre todo porque no me cuesta ni un dólar. Muchas gracias al creador y a que no nos cobran.


https://www.duolingo.com/profile/walterburi

nosotros decimos yo como cangrejo


https://www.duolingo.com/profile/KencyDuron

En mi pais se dice yo como cangrejo


https://www.duolingo.com/profile/gildacasti1

Estoy de acuerdo con Kency


https://www.duolingo.com/profile/pecarse

Como cangrejo


https://www.duolingo.com/profile/jalexis106

hasta donde se todos los países de habla latina se dice "Yo como cangrejo" en Colombia también se dice asi


https://www.duolingo.com/profile/GeovannyBrown

en mi pais no se dice yo come el cangrejo sino se dice yo como cangrejo


https://www.duolingo.com/profile/claymor

yo como cangrejo es lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/lyon1115

yo como cangrejo o como cangrejo. Las traducciones no deben ser tan literales y hay que darles mas sentido. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/KikaFG

en Colombia decimo "yo como cangrejo". No es necesario decir "yo como el cangrejo".


https://www.duolingo.com/profile/searsme

En ingles tambien es mas común decir "I eat crab" pero parece que DL quiere que decimos "the crab" o "el cangrejo..." pero sonido muy raro en ingles tambien


https://www.duolingo.com/profile/Dextinoxlm

Corrijan el reproduccion de la voz porque cuando dice "i eat... en ese momento o dice the o dice a"


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.Guillermo

Si dice "yo como cangrejo", estoy diciendo que lo hago habitualmente o puedo incluirlo en mi dieta. Si dice "yo como el cangrejo", estoy diciendo que del menú propuesto lo estoy seleccionando.


https://www.duolingo.com/profile/Alibarocio

en México crab es jaiba, el el animal característico de mi ciudad


https://www.duolingo.com/profile/yverchavez

Yo no entiend muy bien esta traduccion. A mi parecer dberia ser "yo como cangrego"


https://www.duolingo.com/profile/beatrizbal4

Lo correcto es yo como cangrejo


https://www.duolingo.com/profile/vier1124

Hola duolinguero seamos amigos Sigueme y te sigo


https://www.duolingo.com/profile/yorley.30

Hay que tener en cuenta que no estamos aprendiendo Español si no Inglés y así ellos lo hablan... ni modo hay q adaptarse y la máquina si lo pronuncia yo me equivoque porque escribí mal cangrejo.


https://www.duolingo.com/profile/DaveGuerrero

"the parrot's conch" también se entiende? o tendría que decirlo literal?


https://www.duolingo.com/profile/victormanu412918

En México se dise yo como cangrejo o simplemente como cangrejo


https://www.duolingo.com/profile/tulypr

Lo correcto es Como cangrejo


https://www.duolingo.com/profile/jmpmenor

Como cangrejo es la correcta


https://www.duolingo.com/profile/Luisa_landeta

yo como el cangrejo no es lo mismo que yo como cangrejo pues


https://www.duolingo.com/profile/eredtirGre

Ladillas??? Loooooool


https://www.duolingo.com/profile/megua

Falto el articulo


https://www.duolingo.com/profile/xqualido

En español se dice como cangrejo, parece una traduccion mala de telenovela ,


https://www.duolingo.com/profile/moli12AyO

❤❤❤ como el cangrejo jajajajajaja


https://www.duolingo.com/profile/BethyCampo

No se le entiende que quiere decir


https://www.duolingo.com/profile/The_Reiter

creo que tambien sería una buena opción, "yo como al cangrejo".


https://www.duolingo.com/profile/Deyshmelin

En el texto dice q como cangrejo y yo soy alergica a los mariscos:-


https://www.duolingo.com/profile/cavul

❤❤❤❤❤❤❤??!!! O.o


https://www.duolingo.com/profile/george_orwell

Aca en chile uno no dice "yo como el cangrejo" podria ser " yo como un cangrejo" o " yo como cangrejo", pero decir yo como el cangrejo es como exagerado y fuera de lugar


https://www.duolingo.com/profile/Angii0810

Pero yo puse el the y q tambn esta mal.


https://www.duolingo.com/profile/Milton_Gon

la respuesta correcta seria ¨yo como cangrejo¨ no ¨como el cangrejo¨estaría haciendo referencia a ser como el cangrejo .. ?


https://www.duolingo.com/profile/Linderosores

Creo que la palabra "the" lo ponen para que haya debate. Si todo fuese perfecto nadie comentaría.


https://www.duolingo.com/profile/LULU1275

Yo no digo yo como el cangrejo,aquí se dice- como cangrejo.


https://www.duolingo.com/profile/mandyeyix

Yo como el cangrejo???.... Asi como está sin contexto alguno debería ser "yo como cangrejo"


https://www.duolingo.com/profile/MHFRANCIS

yo como cangrejo o como cangrejo no se dice como el cangrejo


https://www.duolingo.com/profile/estebanjimmy

no se escucha eso lo odia por favor arreglen esto


https://www.duolingo.com/profile/candelario246221

Otra ,..no,.. ya son varias,..se me hace que me voy a dejar de tonterias de estas.,,estos administradores no saben bien el español..


https://www.duolingo.com/profile/paureysan

La traducción correcta en España, es "Yo como cangrejo"


https://www.duolingo.com/profile/karguille

yo como cangrejo,yo como el cangrejo


https://www.duolingo.com/profile/yorle2p

Alguien podría explicarme por qué es necesario el artículo? Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/DavidBurga2

acá en iquitos se dice"yo como cangrejo" no se dice "yo como el cangrejo" en ingles se escribe"i eat the crab" pero algunos dicen"yo como cangrejo" y otros "yo como el cangrejo" sin embargo se puede decir y también escribir de las dos formas.


https://www.duolingo.com/profile/nati2356

yo soy de guate ARRIBA GUATEMALA!!!


https://www.duolingo.com/profile/leonardo2014aqp

Por aqui se dice " cangrejo hoy te como "


https://www.duolingo.com/profile/nekhe

A falta del contexto de la oración, ambas deberían ser válidas en mi opinión a no ser que se trate de hacer una traducción literal. También hay que tener en cuenta que no siempre las traducciones literales son las más correctas.


https://www.duolingo.com/profile/migue970386

ojala pudiera comerlo jajaja


https://www.duolingo.com/profile/migue970386

Paraguay presente.


https://www.duolingo.com/profile/Marifer112

No tiene necesidad "el" en la oracion. "Como cangrejo" suena a,cangrejo de un restaurante y en plato. Y "Como el cangrejo" suena a comer un cangrejo sin ninguna exepcion.


https://www.duolingo.com/profile/aandreeaa666

En españa también decimos "yo como cangrejo", "yo como el cangrejo" queda bastante mal.


https://www.duolingo.com/profile/froyel

yo como cangreo. Valida


https://www.duolingo.com/profile/Edipusrex

Se dice "yo como cangrejo", el articulo "el" no se usa en español!!!


https://www.duolingo.com/profile/MoraDarwin

En Venezuela se dice yo como Cangrejo


https://www.duolingo.com/profile/MarvinCont2

a qui en HONDURAS se dice yo como el cangre jo


https://www.duolingo.com/profile/marisa2530

no es necesario el artículo: Yo como cangrejo ( es correcto )


https://www.duolingo.com/profile/marisa2530

Yo como cangrejo. En castellano no es necesario agregar el artículo.


https://www.duolingo.com/profile/ArturoRang896346

Jaiba y cangrejo es lo mismo. En mexico no se dice cangrejo si es como comida


https://www.duolingo.com/profile/1956marinez

Que horrible, quién come cangrejo, puhaj!!!


https://www.duolingo.com/profile/JeissonNc

Eso de "yo como el cangrejo" aca en colombia se dice yo como cangrejo no deberia dar error creo q muchas personas estan de acuerdo con lo que digo


https://www.duolingo.com/profile/ArianaMarl2

Y que importa ya lo puse duolingo y ya lo pasamos y me salio bien XO


https://www.duolingo.com/profile/Edw779

Es "I eat crab" yo como cangrejo el artículo sobra


https://www.duolingo.com/profile/pablocamroig

Nooooooo me equiboque


https://www.duolingo.com/profile/alejandro.482000

No existe en castellano yo como la cangrejo, ya que cangrejo es masculino, por ende sin el pronombre esta bien escrito


https://www.duolingo.com/profile/Ayago666

En España no se dice el cangrejo tampoco


https://www.duolingo.com/profile/noesreal

comparto, decir como cangrejo, es una buena traduccion y aplica!


https://www.duolingo.com/profile/97448415

en Colombia no se dice "yo como el cangrejo" sino " como cangrejo"


https://www.duolingo.com/profile/PedroDolado

Desde mi punto de vista la traducción al castellano de I eat the crab, no es correcta. En español, castellano, no se dice "yo como el cangrejo", se dice: yo como cangrejo, o bien yo como cangrejo de río o de mar.


https://www.duolingo.com/profile/lourdes299663

para mi es correcto decir yo como cangrejo..y me la puso mal.


https://www.duolingo.com/profile/NatnAguirr

Dices cualquier cosa que suene igual y la acepta como si estubiera correcta


https://www.duolingo.com/profile/angelicanieto

yo como el cangrejo, y no me acepto :(


https://www.duolingo.com/profile/joselitoingles

En un BUEN ESPAÑOL se dice yo como cangrejo o yo como pollo;no, como al cangrejo, como al pollo


https://www.duolingo.com/profile/1017923116

aveces los ejersicios de escucha no se entienden, pero no porque no entendamos sino porque en el pc no se escucha bien


https://www.duolingo.com/profile/ines732277

Soy colombiana y simplemente se dice como cangrejo


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel971710

En México no es necesario usar el pronombrebpir lo que debería ser un traducción correcta "como cangrejo"


https://www.duolingo.com/profile/Esperanza521104

Yo como cangrejo es lo correcto , protesten!!


https://www.duolingo.com/profile/jairolozan9

Cuando digo ME COMO EL CANGREJO, no es la vecina, ni tu, ni el, ni nadie mas, SOY YO.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeA.F.J

Yo como el cangrejo? Siempre le ponen pronombres a lo que se comen?


https://www.duolingo.com/profile/1959luis

Puede ser i eat me the crab


https://www.duolingo.com/profile/gardavines

Por qué no es correcto yo como cangrejo


https://www.duolingo.com/profile/maria662037

No deben:ser tan estrictos con la traduccion. Ésta depende del pais !!! Yo como o yo me como... Son traducciones correctas. Otra cosa:es que uno errase en el inglés

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.