"He is not in the house, but in the castle."

Traducere:El nu este în casă, ci în castel.

July 28, 2014

6 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/lm77777777

De ce niu este corect ”el nu este in casa, dar in castel”


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

În propoziții de genul ”not X but Y” (unde are sens de ”dimpotrivă”, adică negi ceva și apoi spui cum este de fapt) se traduce prin ”nu X, ci Y”.


https://www.duolingo.com/profile/lm77777777

am inteles, mersi


https://www.duolingo.com/profile/PatruIon

...draga fantomitzah eu nu vreau să folosesc cuvîntul "ci" nu prea sună romînește, de ce nu-l folosesc pe "dar" tot ca negație și totodată si precizezi...."el nu este in casă dar este în castel" și bine'nțeles pot fi mai multe exemple. Motivații se găsesc, nu vă mai bateți joc de noi idioților, ne obligați să abandonăm.


https://www.duolingo.com/profile/George82To

Mereu mi se înroșește cuvântul "is" nu înțeleg de ce


https://www.duolingo.com/profile/PatruIon

"El nu este in casa,dar in castel" de ce este greșit rîsule??! "but" poate fi tradus în: dar/totuși/ci/care să nu/ numai/ doar/afară de/exceptînd.....

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.