- Forum >
- Topic: Italian >
- "La donna scrive ai ragazzi."
67 Comments
2068
Dúo had a sentence earlier: La donna legge al ragazzo. The woman reads to the boy. I'm guessing a + il = al. (?)
2068
I'm afraid I would have to disagree with ReillyNoll0. In my experience, "The woman writes the boys" would be a common way to say this, it sounds natural to me, and I see no difference in meaning between that and "The woman writes to the boys." The preposition "to" is implied/understood. One frequently hears things like "It's time to write your congressman." The "to" is implied/understood. It's the form of expression that many people use.
Leaving out the "to" is not natural-sounding with some other verbs of communication, however, such as: XXShe reads ( ) the boys.XX; XXShe talks ( ) the boys.XX; XXShe yells ( ) the boys.XX
1454
From your example of writing to your congressman I assume you are in the United States, where this may well be true. In Britain, however, the "to" is obligatory, saying "it's time to write your Member of Parliament" would not make sense.
The "ai" is inaudible here. The voice says "...scrive ragazzi." Is this how it would sound in every day spoken Italian?