1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "My brother hurt his foot fro…

"My brother hurt his foot from falling."

Translation:Mon frère s'est fait mal au pied en tombant.

May 25, 2020



"Mon frere a blesse son pied en tombant." C'est tort?


You could say "mon frère s'est blessé en tombant", (my brother fell and hurt himself) but you would say "il s'est fait mal au pied" to designate a body part. Se faire mal à is the formula for that. Je me suis fait mal à la jambe, I hurt my leg.

Also, when using reflexive verbs like this, the body part isn't possessive in French as it is in English. Je me brosse les dents, I brush my teeth. Je me suis fait mal au bras, i hurt my art. Etc....


Read Sitesurf's comments here https://forum.duolingo.com/comment/32491783.

In short she wrote that both "elle s'est blessé le pied" and "elle s'est blessée au pied" are correct and acceptable.


C'est tort?

C'est faux ?
Ai-je tort ?


You don't say "from falling". It sounds awkward

Learn French in just 5 minutes a day. For free.