"Ne mortigu."

Tradução:Não mate.

May 25, 2020

1 Comentário


https://www.duolingo.com/profile/Mauricio_3333

Prezados, não há como impor uma versão em português nesse tipo de frase, porque o sujeito pode ser qualquer das cinco pessoas possíveis (excluindo a primeira pessoa, porque não há imperativo para aquela na nossa língua). Vale frisar que não há um contexto que determine o sujeito da frase. Então, como o Esperanto não traz a marca do sufixo de número e pessoa, como ocorre com vernáculo, qualquer sujeito pode ser empregado. Assim, obrigatoriamente, nesse contexto, devem ser admitidas quaisquer respostas: Não mates (tu), Não mate (ele), Não matemos (nós), Não mateis (vós), Não matem (eles).

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.