"Les personnes qui ont la peau claire ne doivent pas rester au soleil."
Translation:People who have fair skin must not stay in the sun.
11 CommentsThis discussion is locked.
No, no different. "La peau" is singular because they each only have one skin. Note that in English it is also singular, "skin", not "skins".
It is also correct in both languages to say Do you always wear a black coat? for the same reasons, but unfortunately so many English speakers get this wrong that it no longer sounds incorrect, whereas to say "People who have fair skins" still sounds wrong to most people.
So many people complained about the correct usage in that exercise that Duo has changed it to the incorrect usage.