Are ieder and elk(e?) interchangeable? Pretty sure I've had both of them meaning every.
I read on a different post that they are interchangeable and that that notion is a preference, not a rule.
Thanks for the link. In that page you link though it does say they are interchangeable but with a "tendency" to use them one for persons and one for objects.
Same, is there any difference at all between saying 'Elk pak is duur' and 'Ieder pak is duur'?
Excuse me,,,It's "ieder" because Pak is "het" word, if it was "de" word it would be "iedere". Right?
Would it be a possibility to add "pricey" to one of the possible alternatives of "expensive" or is there another word for pricey in dutch than duur?
'Prijzig' means pricey, but 'dear' should certainly be accepted, since that is a translation of 'duur' .
Thanks, but I don't quite get what you mean about "dear" being a translation of "duur"
Does "duur" not mean expensive?
"Dear" also means "expensive," but only in certain dialects. Knowing it's a cognate to duur should help with remembering that word, though.
Ja, I actually thought 'dear' was more obvious, seeing as it is closer to 'duur' .
In my dialect (American English, close enough to standard), "dear" would never be used to mean "expensive." I already knew it could be used that way from previous discussions on Duolingo, but it's not something I say, and I don't see or hear it elsewhere (even from English speakers from other countries, oddly enoug), so the relationship to "duur" wasn't obvious.
Won't let me reply to the reply so I'm replying here to you, draquila. It's a politically charged word. Have you not heard the saying 'a shprakh iz a dialekt mit an armey un flot'? It's used to do down the other languages of Spain that aren't refered to in English as Spanish.
This usage of 'dear' is part of Standard English in the United Kingdom. By saying it's restricted to dialects implies that's what British English is.
But that's exactly what British English is - a dialect of the greater "English" language. Similarly, American English, Canadian English, and Australian English are all separate dialects, as are Indian English, Singaporean English, and Malaysian English.
What you call "Standard English in the United Kingdom" can be more elegantly called "Standard British English," as it's the standard dialect of English in Britain. Of course when we talk about British English or American English we are talking about the standard dialects anyway; there are many regional dialects in each country that vary from the standard in greater or lesser degrees. But they are all dialects, not languages.
Not accepting 'dear' as a translation of duur is a Duo thing. It is not accepted as a synonym of expensive in french. I suppose it is a UK use of the word rather than US.
The use of "dear" to mean expensive was once quite popular in the United States, up to/including the World War II generation. However, it has fallen out of favor in more recent decades.
So alle pakken would be referring to all the suits in the world, while ieder pak would be referring to each suit in a previously-defined, specific group of suits?