"Sie bringt den Käse."

Traducción:Ella trae el queso.

Hace 4 años

16 comentarios


https://www.duolingo.com/terrispan

Porque no es correcto "Ella lleva el queso"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/unic0rni0

Sí lo es. El verbo bringen se traduce como traer, llevar, acompañar, transportar, rendir, dar, echar, representar, interpretar, sacar... más o menos como bring en inglés. Pero las traducciones aquí son limitadas. Intentan poner sólo las opciones necesarias. Gracias a ello crear las lecciones les resulta más sencillo y por eso hay tantos idiomas en Duolingo. Claro que a veces se quedan un poco cortos con las traducciones...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/terrispan

Gracias por tu respuesta.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/unic0rni0

bringen se traduce como traer, llevar, acompañar, transportar, rendir, dar, echar, representar, interpretar, sacar... más o menos como bring en inglés. Así que, ¿por qué solo acepta "traer", y no "llevar" ni nada más?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RobertoDuffer

Me pueden conjugar el verbo bringt por favor?? Gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/GerardoCelestino

Ich bringe; Du bringst; Er,es, sie bringt; Wir bringen; Ihr bringt; Sie bringen

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RobertoDuffer

Gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/terrispan
Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JonathanBe117613

Cuando se usa "den" por favor

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/terrispan

JonathanBe117613, Käse es masculino. In alemán, el articulo es distinto, en sujeto, objecto, y indirecto. Der Käse ist gut; Sie gab ihm den Käse; Er trank Wein mit dem Käse. Aquí es una buena explicación: https://en.wikipedia.org/wiki/German_articles

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SagradoCor2

ella lleva el queso o lo trae es una traducción válida y correcta en esta ocasión.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/luis.garcia.94
  • 15
  • 13
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 323

Vamos a ver... ¿Se una den porque el queso recibe la acción de traerlo?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/territech
  • 25
  • 25
  • 1630

Käse es masculino. In alemán, el articulo es distinto, en sujeto, objecto, y indirecto. Der Käse ist gut; Sie gab ihm den Käse; Er trank Wein mit dem Käse. Aquí está una buena explicación: https://en.wikipedia.org/wiki/German_articles. Espero qué esta te ayuda.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/ruizpadre
  • 25
  • 12
  • 102

"Ella lleva el queso" mi traducción. "Ella trae el queso" me corrige DL. No falta el contexto para saber si se lleva o se trae el queso? "Llevar o traer" en la traducción es un capricho o una adivinanza". No olvidar que en alemán existe el verbo Tragen ( portar, usar, traer etc).

Hace 6 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.