Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"O beni dün gece aradı."

Çeviri:He called me last night.

4 yıl önce

9 Yorum


https://www.duolingo.com/ercansonmez

"He called me yesterday night" neden doğru kabul edilmiyor ?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

"yesterday night" ifadesi İngilizcede kullanılmıyor o yüzden yanlış. Sebep olarak bazen gecenin bir günden diğer güne kadar devam ettiği ve o yüzden "dün" ifadesinin yanlış olduğu gösteriliyor; ama tabii ki Türkçede böyle kullanıyoruz, her dilin kuralları farklı.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/candost2
candost2
  • 25
  • 25
  • 13
  • 3
  • 3

Merhaba Selcen hanım soru ile ilgili ilk değerlendirmede ekrana doğru cevap olarak: "He called me yesterday night." Cümlesi geliyor. Burada bir hata var galiba???

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ayberktk

'she called to me last night' cevabı neden olmadı? şimdiden teşekkürler açıklama için.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Necati385407

Neden to me yi kabul etmedi

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Nuh550115

"O beni geçen gece aradı" olması lazım değil mi

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/sosyologist

''at'' last night olmaz mı

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

olmaz. normalde at night, in the evening vs diyoruz fakat günü geceyi tanımlayan başka bir şey varsa edat kullanmıyoruz, last night, tomorrow evening vs.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ersinuslu34

It looked for me last night. doğrusu bu diye yazdı ?

2 yıl önce