"You are good."
Translation:Je bent goed.
OK, so it´s Je/Jij bent and Juliie zijn. Need to get my notes organized one day.....
Remembering that many languagues has a lot of diference between the singular and the plural case.
is it not at all possible to say het gaat goed? the equivalent of 'es geht gut' like in german?
'Het gaat goed' is something you would say when someone asks you how you are doing. This sentence is addressing someone directly: YOU are good. :)
'het gaat goed' would be an answer to '❤❤❤ gaat het', yes. But in normal conversation, people usually just reply with one word, 'goed' (just like in English).
What is the difference between Je/jij bent and Jullie zijn? When should I use them?
'Jij bent' is singular, when you are talking to one person. 'Jullie zijn' is plural when talking to more than person. When translating the sentence 'you are good' to Dutch it isn't clear in English if it is one person or multiple people being addressed, so both versions should be accepted.
'U' is the formal 'you'. So really there are 3 correct answers: 'je/jij/u bent goed'. Like in Spanish there's the usted and tu. Same thing in Dutch.