"El gol"

Traduction :Le but

July 28, 2014

4 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Deslow

Bien que "le goal" soit un anglicisme, cela se dit

July 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

L'anglicisme goal (cependant non (encore) reconnu par l'Académie Française) s'utilise uniquement pour gardien de but, pas pour but/cage.

August 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Alf472684

Certes, mais l'usage existe et le choix de l'Académie Française n'est pas le plus judicieux ni le plus justifiable puisque "goal" signifiant l'objectif, le but en anglais, elle aurait pu choisir le sens qui fait sens, le but n'étant pas de tirer sur le gardien de but. Par ailleurs, cela aiderait peut-être les jeunes Français qui s'évertuent à baragouiner un anglais approximatif.

December 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

gardien de but = el portero

September 10, 2016
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.