"Junge Leute."

Traducción:Gente joven.

July 28, 2014

26 comentarios


https://www.duolingo.com/bpmircea

"der Junge" no se puede traducir como "el joven" pero en este caso si que se puede.

me voy a tomar una tila...

October 5, 2014

https://www.duolingo.com/Andreas_Y.

Es porque en este caso, junge (“joven”) es un adjetivo para Leute (“gente”). Siendo un adjetivo, se coloca en minúsculas, pero como está al principio de la oración, va en mayúsculas. «Der Junge» (sustantivo: en mayúsculas) sigue signifcando «El niño».

November 20, 2014

https://www.duolingo.com/sascham91

Por que no puede tradusirce como solo "Jovenes"?

December 13, 2014

https://www.duolingo.com/Andreas_Y.

Jóvenes = Jungen. Gente joven = junge Leute.

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/TerraNovaGrazie

En mi opinión : “Junge Leute” = “Gente joven” = "(Los) jóvenes”

En este enlace: Diccionario de la lengua española - Real Academia Española dle.rae.es/?w=jovenes

se dice: Texto original : "La palabra jovenes no está registrada en el Diccionario. La entrada que se muestra a continuación podría estar relacionada: joven."

(hay que copiarlo así

dle.rae.es /?w=jovenes

para poder leer, desaparece ... /?wjovenes después de segundos y solo queda http://dle.rae.es/

En este enlace hablan sobre “jóvenes” Texto original: "La Real Academia celebra sus 300 años mirando a los jóvenes y al ciberespacio" http://cultura.elpais.com/cultura/2013/07/11/actualidad/1373559975_373168.html

Si te interesa, lea tambíen: ( me parece interesante:) http://redactarmejor.blogspot.cl/2014/08/dudas-sobre-el-uso-del-tilde-joven-y.html

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/JohnHenryFord

Tengo entendido que "Jungen" es "niños" o "chicos", y que sólo significa "jóvenes" en contextos dónde ya se hizo referencia a que se trata de personas jóvenes.

August 29, 2018

https://www.duolingo.com/Arturo_20

Podrían decirme la diferencia entre Leute y Menschen por favor?

November 16, 2014

https://www.duolingo.com/Uziel1856

Si es que la hay.

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/JohnHenryFord

Yo he visto "Menschen" más utilizado como para el género humano, como decir "el hombre", "el ser humano" (en plural claro). Y "Leute" como gente en general, como el plural de personas.

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/gheiler

jovenes personas me parece deberia ser aceptada

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/MetaGuy

En este caso "Junge": ¿no vendría en minúscula dado que cumple la función de adjetivo en la oración y no de sustantivo?

July 28, 2014

https://www.duolingo.com/FrankySka
Mod
  • 2143

es un adjetivo en este caso. Al inicio de oraciones se escribe en mayúsculas.

July 28, 2014

https://www.duolingo.com/ZokkoMan

Entonces "Leute" es el plural de "Person" o de "Manschen"?

January 29, 2017

https://www.duolingo.com/Uziel1856

Al igual que en inglés, el adjetivo va primero y después el sustantivo?

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/fran31798

¿Pero aquí se refiere exclusivamente a jovenes masculinos?

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/suziegler

En alemán, los adjetivos van delante o detrás del sustantivo? En inglés sería Young people?Gracias

April 16, 2015

https://www.duolingo.com/ohlondon

Si uno se posa sobre la palabra "Junge" y le sugiere que "Junge Leute" se traduce como "jóvenes" ¿Por qué, si uno responde eso, la califica como equivocada?

December 4, 2015

https://www.duolingo.com/frednox

Nos vemos en la 53 con Boyacá

April 3, 2016

https://www.duolingo.com/Mariellecisneros

En español nunca decimos "jóvenes personas", en todo caso decimos "jóvenes" o "gente joven".

March 7, 2017

https://www.duolingo.com/ADOLFOFARIAS0

NO TENDRIA QUE SER ? MENSCHEN JUNGE

April 20, 2016

https://www.duolingo.com/AlejaKitty

Por que es gente joven y no puede ser joven gente???

February 16, 2015

https://www.duolingo.com/Rurik6

En español normalmente, se pone el sustantivo y luego el adjetivo, esa frase no está mal aunque no es común.

September 24, 2015
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.