"The apartment building has twelve floors, but I live on the first."
Translation:L'immeuble a douze étages, mais j'habite au premier.
15 CommentsThis discussion is locked.
691
I thought immeuble meant any building. In previous lessons Duo certainly implied that.
939
And for those who have never stepped foot in France, the first floor is not the ground floor but the floor above it. The ground floor is 'le rez de chaussée.' In elevators/lifts, you will see RC, 1, 2, 3, etc.
939
In France, the floor at ground level is called 'le rez de chaussée. Evevator/lift buttons will be marked RC. And, in France, the next floor up is called 'le premier étage' meaning 'the first floor.' In North America, however, the same floor is called ' the second floor.' And when you 'live on the sixth floor' you say, "J'habite au sixième étage." (Not 'sur le sixième éage.)
563
You've got to let us turn off the enter key for submitting answers. My phone rocked in my hand, and I hit "f" and "enter," and of course I lost a heart. I know damn well the answer's not "f."
1245
"L'immeuble d’habitation a douze étages, mais j'habite au premier" marked incorrect,19 February 2022. Reported.