1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "My father is the director."

"My father is the director."

Traduction :Mon père est le directeur.

July 28, 2014

46 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Ozzzzz69

"Mon père est directeur" n'est pas juste ?


https://www.duolingo.com/profile/driusan

L'anglais dit qu'il est le directeur (ie de ce filme qu'on est en train de regarder, ou de cette entreprise), pas qu'il est directeur (comme profession)


https://www.duolingo.com/profile/Jack-frost-2.0

Je ne vois pas dans quel contexte le mot directeur n'est pas une profession.


https://www.duolingo.com/profile/Margot861259

C est quand même bisard, non


https://www.duolingo.com/profile/Coline328176

Mon papa est directeur est faux ?


https://www.duolingo.com/profile/tourtinet

Non là on parle d'un directeur precis avec le the ... un directeur dont on a déjà parle donc faut mettre le...


https://www.duolingo.com/profile/lafitte399975

Tout à fait d'accord .


https://www.duolingo.com/profile/alex713923

Moi j'ai mis mon papa est directeur et j'ai eu faux


https://www.duolingo.com/profile/Mat067

Ne pourrait-on pas accepter "réalisateur" pour "director"?


https://www.duolingo.com/profile/aneschakro

Moi aussi je vois que ca peut être aussi réalisateur de film d'ailleurs c'était ma réponse mais c'est considéré comme faux


https://www.duolingo.com/profile/erik844238

Je t'❤❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/Jack-frost-2.0

Je crois pas parce que (réalisateur) se traduit par (film-maker).


https://www.duolingo.com/profile/lili258071

Je dirai que "un" et "le" pour moi c'est la meme chose


https://www.duolingo.com/profile/Jack-frost-2.0

Faux.

Le mot (le) est déterminant défini au singulier et ce traduit par (the). Voir le lien ci-dessous.

https://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-2337.php

Le mot (un) est déterminant indéfini au singulier et se traduit par (a) ou (an). Voir le lien ci-dessous.

https://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-1/exercice-anglais-80.php

Leur sens est presque l'inverse.

Au plaisir. :)


https://www.duolingo.com/profile/DirtyMess

Je trouve qu'on entend pas bien "the" avec la lisaison "is the" j'entend "is a " personnellement


https://www.duolingo.com/profile/Flix269645

C'est parce qu il y avais 2 mot père un avec un s et l'autre sans


https://www.duolingo.com/profile/AchilleLebot

mon pere et directeur est faut


https://www.duolingo.com/profile/MurielleG132

pourquoi en français il y a des fois que je n'écris pas l'article et dans cette phrase je dois l'écrire merci à l'avance


https://www.duolingo.com/profile/lafitte399975

lorsqu'il n'y a qu'un directeur on dit : My father is the director . Dans le cas où il y a plusieurs directeurs on dit : My father is director .


https://www.duolingo.com/profile/AmateurEnglish

Mon père est un directeur n'as pas été accepté tristesse totale :(


https://www.duolingo.com/profile/MlleCherry

Ce n'est pas bizarre qu'il ne soit pas accepté car en anglais : Un = A Et Le = The Il est dit: My father is THE director. Donc LE.

<pre> MlleCherry. </pre>

https://www.duolingo.com/profile/Jack-frost-2.0

Le mot (un et (une) et le mot (le) et la) ne sont en aucun cas interchangeable.

Le mot (le) est déterminant défini au singulier et ce traduit par (the). Voir le lien ci-dessous.

https://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-2337.php

Le mot (un) est déterminant indéfini au singulier et se traduit par (a) ou (an). Voir le lien ci-dessous.

https://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-1/exercice-anglais-80.php

Leur sens est presque l'inverse.

Au plaisir. :)


https://www.duolingo.com/profile/geraldtheo

Mon pere est le directeur . ma reponse est correcte "bann tet van"


https://www.duolingo.com/profile/Margot861259

Ils exagèrent quand même, tout se joue a une majuscule ou a un article défini/indéfini.... Je préfère avoir faux a cuse d'une faute d'orthographe qu'a cause ďune majuscule ou ďun article défini/indéfini...


https://www.duolingo.com/profile/Jack-frost-2.0

Ils font peut-être des fautes eux aussi mais si on est même pas capable d'avoir une bonne basse dans notre langue maternel comment veux tu apprendre les basses dans une autre langue?


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Je pense que vous voulez parler des bases en grammaire et en orthographe{:-))

Doucement les basses ! https://fr.wiktionary.org/wiki/doucement_les_basses


https://www.duolingo.com/profile/Systir

Pourquoi " mon père est le producteur " c'est pas apcepter?


https://www.duolingo.com/profile/Jack-frost-2.0

Un producteur et un directeur c'est pas la même choses.


https://www.duolingo.com/profile/weshjeanlo

C'est par cool de jouer avec la majuscule du mon quand meme


https://www.duolingo.com/profile/Margot861259

Quoi! Juste a cause de la majuscule!! Vous êtes pas sérieux là quand même, la majuscule! Trop, c'est trop


https://www.duolingo.com/profile/Yahane11

Mon père est le patron n'est pas juste


https://www.duolingo.com/profile/Jack-frost-2.0

Le (directeur) est une traduction plus littérale mais j'imagine que (patron) veux dire la même chose.


https://www.duolingo.com/profile/geraldtheo

Ma reponse is forking correct


https://www.duolingo.com/profile/Jack-frost-2.0

Et ton commentaire est (forking) inutile.

Tu pourrais au moins dire c'était quoi ta réponse. :)


https://www.duolingo.com/profile/RABIIRachid

Mon pére est directeur pas acceptè


https://www.duolingo.com/profile/MlleCherry

Il n'est pas accepté car tu n'a pas mis l'article LE car il y a THE dans la phrase.

MlleCherry.


https://www.duolingo.com/profile/Jack-frost-2.0

Je trouve ça un peu spéciale à quel point beaucoup de personne ont de la difficulté avec les traductions littéral.

Moi j'ai plus de la difficulté avec les traduction non littérale.

Quand je vois une traduction non littérale ça me fais grincher des dents, du coup j'adore duolingo pour leur traduction littéral.

En espérant que tu comprend l'expression (grincher des dents.) . :)

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.