"We go into the water."

الترجمة:نذهب داخل الماء.

منذ 4 سنوات

9 تعليقات


https://www.duolingo.com/dania.douma

نحن نخوض في المياه .. ما الخطأ في ذلك ؟؟

منذ 4 سنوات

https://www.duolingo.com/AdamElKhattab

صحيحة

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/Mary_ah

أنا شخصياً أعتقد أن أفضل ترجمة هي "نخوض في الماء" ولكنها صعبةٌ بعض الشيء

منذ 4 سنوات

https://www.duolingo.com/BrahimSeba

المعنى الصحيح بعدما ثبت المعنى باللغة الفرنسية هو نغوص entrer dans l'eau

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/NabilWafae

لا اظن ان معناها صحيح مئة بالمئة.....الله اعلم

منذ 3 أشهر

https://www.duolingo.com/Amado614591

نخوض الماء عربية %

منذ 10 أشهر

https://www.duolingo.com/Amado614591

نخوض غمار المعركة نخوض التجربة ( بدون في تصلح) نخوض البداء كرا بكر *** وعداة الحق كبيرهم فرار

منذ 10 أشهر

https://www.duolingo.com/premierEnglish

نحن ننطلق داخل الماء والمقصود هنا هو الغوص

منذ 10 أشهر

https://www.duolingo.com/Osmanfarha1

نذهب داخل الماء / يمكن متحف مائي او نحو ذلك

منذ 3 أشهر
تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.