"Quando você dança junto?"

Tradução:Kiam vi dancas kune?

May 28, 2020

2 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Terhundo

Me parece que a palavra "você" na frase em português está mais para algo impessoal do que literalmente "você". Então a frase em esperanto poderia ser traduzida como: "Kiam oni dancas kune?" Não obstante, a tradução PARA o português seria também: "Quando VOCÊS DANÇAM JUNTOS?"


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Terhundo:

Esse raciocínio é válido no idioma Inglês, não em Esperanto.

ONI = -se (índice de indeterminação do sujeito), e pode ser associado a NÓS ou a A GENTE, não a VOCÊ(S).

À parte que existe uma incoerência na frase proposta pelo DL:

VOCÊ não pode dançar JUNTO, porque VOCÊ é uma pessoa só.

Deveria ser: Quando vocês dançam junto?

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.