"Sometimes I sleep on the floor."

Fordítás:Néha a padlón alszom.

July 29, 2014

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Zsuzsoka50

Miért nem jö ez a fordítás? Néha az emeleten alszom. Az "on the floor" azt is jelenti, hogy emeleten, vagy rosszul néztem a jelentést?

July 29, 2014

https://www.duolingo.com/budai.doc

Jól nézted, viszont Amerikában a "second floor" az első emelet.

July 29, 2014

https://www.duolingo.com/Katalin5246

szerintem itt a szövegkörnyezetből messze nem derül ki, hol alszik

June 4, 2018

https://www.duolingo.com/JuliaBalla8

A "floor" emeletet is jelent. Miért nem jó az, hogy: "Néha az emeleten alszom"

March 7, 2019

https://www.duolingo.com/Pter126551

ha nagyon szomorú vagyok :D

April 24, 2019
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.