A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Sometimes I sleep on the floor."

Fordítás:Néha a padlón alszom.

4 éve

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Zsuzsoka50

Miért nem jö ez a fordítás? Néha az emeleten alszom. Az "on the floor" azt is jelenti, hogy emeleten, vagy rosszul néztem a jelentést?

4 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

Jól nézted, viszont Amerikában a "second floor" az első emelet.

4 éve

https://www.duolingo.com/Librarian06

És a "floor" csak akkor jelent emeletet, ha odatesszük, hogy "first" vagy "second", stb. ?

4 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

Beszéd közben és szövegkörnyezetben lehet egyértelmű, és akkor nem fontos kitenni. Ha kétértelmű lenne a mondat, akkor célszerű.

4 éve

https://www.duolingo.com/medina0307

Ez nekem sem volt egyértelmű, hiszen a jelentését tekintve az emelet is ott volt, nem csak a padló.

3 éve

https://www.duolingo.com/jezoli67
jezoli67
  • 16
  • 15
  • 82

Az ágy is lehet emeletes, és inkább alszik valaki emeletes ágyon mint padlón. Teljesen félreérthető.

1 éve

https://www.duolingo.com/Katalin5246

szerintem itt a szövegkörnyezetből messze nem derül ki, hol alszik

3 hónapja