Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"She will fall down."

Перевод:Она упадёт.

4 года назад

20 комментариев


https://www.duolingo.com/pc166
pc166
  • 11
  • 11

"она упадет вниз" не походит?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Fall часто используют с down или over. Именно в значении "падать".

3 года назад

https://www.duolingo.com/miku_RU

Вверх пока еще не падают)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Vi_post

а зачем же тогда уточнение "Down" если в сторону "Up" не падают?

3 года назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Да просто к слову пришлось. )) Нормально же звучит? Носители часто используют слова up, down, over там где, казалось бы, в них нет необходимости: "up here", "over there", ...

В сторону, это, скорее всего, "fall over", но уж точно не "up". "To fall up the stairs" - упасть поднимаясь по лестнице, другого применения "fall up" я не знаю.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 177

температура, цены falls up to ...

1 год назад

https://www.duolingo.com/dulsineya-volpe

Может быть, для того чтобы с осенью не перепутали?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

А как можно перепутать с осенью? Осень - существительное, а здесь 100% глагол

3 года назад

https://www.duolingo.com/Pandorra.piano

Fall - осень в Америке, а тут Английский) Но для чего down все равно не понимаю:D

1 год назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

В данном случае "fall" и "down" нельзя рассматривать как отдельные слова. "Fall down" представляет собой единое целое - фразовый глагол, первая часть которого указывает на действие, а вторая - на направленность этого действия.
Чтобы было проще это понять, посмотрите список фразовых глаголов: http://studynow.ru/grammar/phrasalverbs/

1 год назад

https://www.duolingo.com/alina12022

Я слышала такой вариант: "she is going to fall down". Он ведь тоже переводится в будущем? И похож ли он на тот вариант что дан сдесь?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Dust_

Она готовится/собирается упасть (вниз).

1 год назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 17
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1645

Не совсем так.
«She is going to fall down» означает, что она упадёт, причём со стопроцентной вероятностью.

Imgur

1 год назад

https://www.duolingo.com/Sergey2035

"Она упадёт вниз." Можно упасть просто споткнувшись. А можно упасть вниз, когда стоишь на какой нибудь возвышенности. Можно упасть в небо, то есть вверх, в каком нибудь фантастическом рассказе или научном, если бы не было гравитации.

2 года назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Это вы точно заметили. Или, например, как в фильме "Upside Down" (2012): "Two twin planets whirling together around one sun but each with its own and opposite gravity. Now, in our world it's possible to fall up and to rise down."
Это, конечно, ересь с точки зрения физики, зато хорошая иллюстрация того, что есть много вещей, которые таки можно описать словами, несмотря на то, что они не существуют в реальном мире.

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/dobrolga

fall down фраз. гл. пасть ниц разг. потерпеть неудачу

Может быть, здесь значение - "она потерпит неудачу"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Вполне. Она не справится с поставленной задачей. А может на экзамене провалится или еще чего-нибудь не сумеет.

1 год назад

https://www.duolingo.com/EDLEN12

Падать верх или вбок не может

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/dmitriy-kalmykov

"он упал в сторону обочины" очень даже естественный оборот, так что есть разница упасть вниз fall down (провалиться в яму) или fall over в бок (завалиться в сторону), а по поводу упасть вверх ... выше от 0-ojo-0 есть цитата - да из фантастики но все же цитата!

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/MedyanikVa

неужели по русски нельзя сказать "она упадет вниз" так в чем ошибка?

6 месяцев назад

Похожие обсуждения