"We eat the fish."

Traducción:Nosotros nos comemos el pescado.

May 10, 2013

84 comentarios


https://www.duolingo.com/brouk86

Pero a ver "We eat the fish" "Nosotros comemos pescado" seria la traduccion correcta no? "Comemos "el" pescado"? wtf?

May 14, 2013

https://www.duolingo.com/alheranx

Completamente deacuerdo... traduce esta cosa como hablan los americanos en mexico... mi comer elote jaja wtf?

June 28, 2013

https://www.duolingo.com/MirtaSalam

Decir comemos "el" pescado es un anglisismo, en español es incorrecto.

February 23, 2014

https://www.duolingo.com/gerytaa

estoy de acuerdo contigo, uno jamás dice :comemos el pescado pfff:

August 20, 2013

https://www.duolingo.com/miki915

para comenzar yo creo que debemos de cambiar el chip en nuestra mente y tratar de usar la lògica que usan las personas de habla inglesa , por lo menos a mi me ha dado cierto resultado.a)el we o el they desde ya implica plural desde un punto lògico.b).yo por lo menos como pescado , pero ellos comen "el" pescado ,por que sino entra a funcionar el impersonal que implicarìa el"it" , y eso para ellos no es lògico ya que "como pescado"para ellos no tiene un tiempo definido , es por eso que usan el "the" para dar el sentido al comer pescado ahora,ya,en tiempo presente.no hay que olvidar que nuestro idioma es mucho mas completo y variado en las formas verbales que el de ellos.

May 30, 2013

https://www.duolingo.com/victorirac1

Ademas...si estamos en la mesa y traen carne y comida.....los que han pedido pescado....dicen...nosotros comemos el pescado

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/carmen.motilla

En castellano no decimos "comemos el pescado", decimos "comemos pescado". Esta sería la traducción correcta.

June 8, 2013

https://www.duolingo.com/shadya9503

nosotros comemos pescado

June 18, 2013

https://www.duolingo.com/alheranx

"Comemos pescado""

June 28, 2013

https://www.duolingo.com/txiki95

Comemos pescado también debería ser correcta

June 5, 2013

https://www.duolingo.com/Negret

yo también estoy deacuerdo, duolingo no traduce esta frase bien, parece que lo hace literal cuando ya a estas alturas sabemos que no es así

July 15, 2013

https://www.duolingo.com/JoseEspino6

La traduccion o deberia ser literal.

July 16, 2013

https://www.duolingo.com/mireangel

totalmente de acuerdo en español es diferente

July 20, 2013

https://www.duolingo.com/marugenia1855

porque nosotro comemos pescado no funciona

July 22, 2013

https://www.duolingo.com/Tuppita

la traducción adecuada es nosotros comemos pescado, no se debe incluir el artículo el, y de estos errores hay muchos en la aplicación, debería ser corregida

July 26, 2013

https://www.duolingo.com/ANITH1

En la leccion anterior no se traduce el "it" pero en este si se deberia traducir un "the"? por favor... tambien deberia ser válido el "nosotros comemos pescado"

July 30, 2013

https://www.duolingo.com/Sigib

En espanol decimos = comemos pescado. Sin articulo determinante de pescado.

August 1, 2013

https://www.duolingo.com/Emelisa

La traducción es comemos pescado en español

August 2, 2013

https://www.duolingo.com/anserava

pez y pescado no son lo mismo??

August 6, 2013

https://www.duolingo.com/novicio

me gustaría que me esplicaran por que la traducción "nos comemos el pescado" no es válida

August 8, 2013

https://www.duolingo.com/iscvirues

Por que "nos comemos" no esta corretamente dicho eso es como que nos comemos entre nosotros o algo asi, lo correcto es nosotros comemos o simplemente comemos

August 8, 2013

https://www.duolingo.com/piedadbriceida82

eso es fácil muymuy facil

August 9, 2013

https://www.duolingo.com/Eddy_08

Nosotros comemos pescado ----> Esta bien. Cuando hablamos no en todo lo que decimos usamos el articulo.

August 11, 2013

https://www.duolingo.com/wardosaverin

FISH ES PEZ

August 13, 2013

https://www.duolingo.com/MiguelXx3D

yo tambien

August 14, 2013

https://www.duolingo.com/ronard.mon

la traduccion correcta es nosotros comemos pescado

August 16, 2013

https://www.duolingo.com/agusmaco

yo no pondría el

yo pongo:

nosotros comemos pescado

August 21, 2013

https://www.duolingo.com/Abi_perez78

no entiendo en algunas palbras auque te equivoques en una letra o te sobra o te falta de todas formas te la ponen como buena pero me la pusieron mal a si que se decida de una vez por todas si te la ponen como buena o como mala??? :p

August 24, 2013

https://www.duolingo.com/Rubydelacruz

.

August 26, 2013

https://www.duolingo.com/luco16sanchez

la traducción de uds al español es muy mala. Traten de traducir al correcto español que es muy diferente al español mexico

August 28, 2013

https://www.duolingo.com/marquito95

No estoy de acuerdo con esto, es comemos pescado, no se necsita "el" se omite

August 29, 2013

https://www.duolingo.com/Andy1980

en ingles se habla muy correcto y asta aveses exajeran

September 7, 2013

https://www.duolingo.com/lucosanchez

ok, estamos la mayoría de acuerdo, a seguir estudiando

August 30, 2013

https://www.duolingo.com/LuchaLuchia

En español no se traduce: "nosotros comemos el pescado", la forma correcta debería ser: Nosotros comemos pescado

August 31, 2013

https://www.duolingo.com/chacarita_lg

nosotros comemos el pescado

September 9, 2013

https://www.duolingo.com/Cande1503

tiene razón brouk86

September 10, 2013

https://www.duolingo.com/Cande1503

hola chicos en los comentarios todos tienen razón pero si es un programa para aprender ingles en ingles debe ser asi y la traducción tambien

September 10, 2013

https://www.duolingo.com/tatisrodriguez

no se entiende muy bien deberían cambiar a la señora que habla

September 10, 2013

https://www.duolingo.com/jarregoces

No me parece que deba usarse "el" pescado, al traducir se debe omitir el articulo en este caso

September 20, 2013

https://www.duolingo.com/chacarita_lg

nosotros comemos el pescado

September 20, 2013

https://www.duolingo.com/dudukids

siempre he dicho "comemos pescado" y no comemos el pescado.

September 23, 2013

https://www.duolingo.com/johnci

bueno en español no usamos el decir "comemos el" es decir un articulo posterior al verbo pronominal

September 24, 2013

https://www.duolingo.com/Alexcord

Igual tuve ese problema, quiere que lo traduzca por contexto y en Centroamérica no lo traduciríamos así

September 24, 2013

https://www.duolingo.com/juangrana

Opino como el resto, se dice: comemos pescado o nosotros comemos pescado. Una cursilada decir lo que se considera una respuesta correcta.

October 3, 2013

https://www.duolingo.com/VaniaGabriela

pescado está usado en forma general por lo que no debiera llevar articulo, si nos referimos a un "pescado en especial" en esa ocasión si se usa el artículo definido

October 3, 2013

https://www.duolingo.com/el_duke

esta claro que la partícula the ( el ) esta de mas

October 3, 2013

https://www.duolingo.com/Fernando64

el articulo determinante "el" se refiere a un único pescado, se supone que son varios

October 11, 2013

https://www.duolingo.com/pesque2010

Yo no digo nosotros comemos el pescado, sino nosotros comemos pescado, nunca se traduce con el artículo antes del objeto en el caso de comidas

October 16, 2013

https://www.duolingo.com/cristina-maria

NO ES NECESARIO EL ARTICULO "EL" PARA PESCADO.

October 21, 2013

https://www.duolingo.com/cristina-maria

nosotras comemos pescado

October 22, 2013

https://www.duolingo.com/albertogallego_

"Nos comemos el pescado" también es una opción válida.

October 25, 2013

https://www.duolingo.com/EduardoMartini

el hecho de que en inglés se escriba el artículo "the" no me parece que invalide la traducción de "comemos pescado" o "comemos el pescado"; entiendo que, por lo menos para los usos y costumbres argentinas, no le agrega significado ya que en ambas situaciones se refiere a pescado en forma indefinida (no se especifica qué pescado, está indefinido lo que se come, sea pescado, carne, verduras, etc)

October 25, 2013

https://www.duolingo.com/judijese13

La palabra correcta es nosotros comemos pescado, usualmente no nos comemos un pescado entre todos. Si la comida es pescado que comemos nosotros? pescado.

October 28, 2013

https://www.duolingo.com/danar12

si ponemos nosotros comemos pescado no esta mal dicho,en españa no decimos comer el pescado decimos comer pescado

January 27, 2014

https://www.duolingo.com/MirtaSalam

la forma "comemos el pescado es incorrecta en español" es un anglisismo

February 23, 2014

https://www.duolingo.com/celtico1

nosotros comemos pescado.

February 27, 2014

https://www.duolingo.com/zory4903

Nos comemos el pescado.

February 28, 2014

https://www.duolingo.com/yaaderCach

que mas da si pones el pescado,que decir pescado.

March 3, 2014

https://www.duolingo.com/IreneOrozco

Comemos pescado sería lo que diríamos en España, no "el" pescado. No es el pescado de nadie. SI lo hubiese pescado alguien, si puede que digamos "Comemos el pescado de Manolo", porque tras la frase viene una "pertenencia".

May 1, 2014

https://www.duolingo.com/AstridVDugarteA

.-. No se entiende D:

May 10, 2014

https://www.duolingo.com/SandraMile889179

Mala traduccion

May 27, 2014

https://www.duolingo.com/jared.cast1

Fishs? Haha

June 7, 2014

https://www.duolingo.com/RonaldPach2

El nosotros es tacito por eso se obvia en la traduccion

June 12, 2014

https://www.duolingo.com/MiichelHdz

Nosotros en México decimos 'Nosotros comemos un pescado' no decimos 'nosotros comemos el pescado' Aggg

August 7, 2014

https://www.duolingo.com/AntonioCon378077

Suena como si estubiera jugando loteria..pero bueno asi es el ingles.

August 20, 2014

https://www.duolingo.com/YxDiegoxY

Yo pronuncie f**c y me salio correcta O.o

August 23, 2014

https://www.duolingo.com/anapaty81

Cuales son las terceras personas

September 10, 2014

https://www.duolingo.com/borregopapas

yo no como pescado

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/JoanPuigbe

Estoy de acuerdo seria nosotros comemos pescado se elimina el.articulo de la traduccion

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/pithania

Tyrfdqqwrttyuu

October 14, 2014

https://www.duolingo.com/pithania

Awd xxx w

October 14, 2014

https://www.duolingo.com/pithania

Zxx

October 14, 2014

https://www.duolingo.com/moskar

Bueno, por si a alguien le importa yo puse un simple "comemos pescado"

December 3, 2014

https://www.duolingo.com/rafacarmonajr

Wtf!!!! We eat fish=comemos pescado !!!!

January 13, 2015

https://www.duolingo.com/emiliofiorotto

Esta mal la traduccion, la correr seria: nosotros comemos pescado

February 7, 2015

https://www.duolingo.com/VivianaPi

Bueno che se entiende igual

February 15, 2015

https://www.duolingo.com/VivianaPi

A parte el ingles no se habla como el español. Si quieren aprender ingles adecuense a sus reglas

February 15, 2015

https://www.duolingo.com/Sergio7498

Sobra decir "nosotros" y "el" lo correcto es "comemos pescado"

February 18, 2015

https://www.duolingo.com/Pokemon89

Me conozco un truco para el ejercicio de pronunciacion: aprietan a hablar al micro y despues pulsan a la que habla y a veces funciona

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/JavierPantoja

En castellano, no es necesario usar un articulo (el, la, los, las) en todos los casos y es correcto decir, por ejemplo: "yo como carne" o en plural "nosotros comemos pescado" o simplemente "comemos pescado". Y no suena nada bien escuchar, por ejemplo: "yo como la carne" o "nosotros comemos el pescado"

March 1, 2015

https://www.duolingo.com/Hugo786

estaba correctooooo

March 1, 2016

https://www.duolingo.com/Marbella34

Igual que todos hay un error en la traducción

August 20, 2016

https://www.duolingo.com/lalinda21

La traduccion seria nosotros xomemos pescado

September 4, 2016

https://www.duolingo.com/joana262110

Nosotros comemos pescado es correcto en lengua castellana de España

July 9, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.