"Él no es un amigo cualquiera."

Traduction :Lui, ce n'est pas un ami quelconque.

July 29, 2014

39 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/Nicofiesta

Pourquoi " Il n'est pas n'importe-quel ami " n'est pas accepté ?

July 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal
  • Él no es un amigo cualquiera. <-> Ce n'est pas un ami quelconque.
  • Él no es cualquier amigo. <-> Ce n'est pas n'importe quel ami.
August 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/josee_bou18

J'aurais aussi dit « il » au lieu de « ce » par contre, non?

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Il me semble que "Il/Elle est un(e)/mon/ton/... [...]." n'est pas du français correct. Et que, en français (de France au moins, celui utilisé par Duolingo), cela se dit C'est un(e)/mon/ton/... [...]. Tout comme, par exemple, "C'est acteur." est faux et l'on doit dire Il est acteur..
Il en est de même au pluriel et/ou dans une négation et/ou dans un interrogative.

Voir:
- Académie Française.
- Site usherbrooke.ca
- Site extensionuned.es [en espagnol]
- (Site french.about.com [en anglais])
- (Site frenchtoday.com [en anglais])


À ne pas confondre avec la formulation (soutenue) il est un/une --- avec un il impersonnel --- qui existe et veut dire il existe/il y a:
- il est un lieu où [...]
- il est une colline où [...]
- il est un homme qui [...]



N.B.: Ouvrez les liens depuis un navigateur web --- sur votre téléphone Android ou un ordinateur --- si cela ne fonctionne pas sous l’application Android.

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JGP715851

Désolé. Vos explications pour dire que "il n'est pas un ami quelconque" est incorrect, sont faibles pour ne pas dire fausses. A plusieurs reprises à travers les exercices de DL, DL préconise (à tort) "il" alors que le "bon" usage requiert "ce" ou "c'est". Cela fait 115 jours que j'exerce et que je le constate de temps en temps.... Même si j'apprécie bcp DL

January 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Marco828568

Merci, mais pourquoi on n'accepte pas "Lui, ce n'est pas un ami quelconque"?

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ElisabethRaynaud

Ok

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ochado

Pouvez-vous m'expliquer la différence entre "un ami quelconque" et "n'importe quel ami"? Le français n'est pas ma première langue et je n'arrive pas à saisir la différence.

August 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lionelvarin

on dit aussi en français "il n'est pas un ami quelconque" par rapport aux autres par exemple donc cette version doit être accéptée

May 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Kris-teen

tout à fait ! De même, on peut tout à fait dire en français "elle n'est pas une amie quelconque" (qu'on traduira, je pense, par "ella no es una amiga cualquiera")

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

Tout à fait d'accord. ce rend l'ami beaucoup plus quelconque que il Signalons!

September 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/payenb

Moi aussi il me semble que "il" est plus adapté que "ce"....qqun a un avis éclairé ?

February 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlainFaivr

je pense parler un français assez juste, mon milieu socio culturel me l'a inculqué correctement, je n'ai connu que ce langage, et voilà que l'on veut me faire parler un langage différent qui ne ressemble pas au français de nos ancêtres!!!!!!

October 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GASPOUNET

refuser la traduction "il " me semble aussi être du chipotage. En français c'est acceptable

January 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sylvie88270

encore cette expression de bazar!!!!!quelle impolitesse

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cisco.lem

Je trouve que compter "il ... " au lieu de "c'est..." comme faux, c'est chipoter, et c'est toujours le même piège à croire que c'est du bourrage de crâne... car c'est pas du français correct... il aurait été tellement plus simple d'écrire "no es un amigo cualquiera" et là le "c'" s'impose... non ?

August 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/france72912

Je ne sais pas si je me trompes mais dans mon dictionnaire on ne fait pas la différence que cualquiera soit avant ou après mais on dit que "cualquiera" veut dire "n'importe quel et quelconque" Si je me trompes m'en aviser. merci

February 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

il faut regarder une grammaire : "cualquiera (= quelconque) s'apocope devant un nom masculin en "cualquier" et prend le sens de "n'importe quel"

June 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MarioBoisv

pourquoi il ne nomme pas son nom au lieu de ce. ella no es un... = celle n'est pas ... je présume hos....

March 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/75EN7DLw

Il n'est pas un ami quelconque

August 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Moko279865

Merci "Charlie" ! Au moins avec toi on a des explications claires et précises.

August 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/diane.boivin

Je dis que les deux phrases sont acceptables en francais

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JeanCHAUVIN1

il n'est pas un ami quelconque me semble correct

February 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DGente

il à la place de ce me semble correct

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marco729923

le él peut être traduit par lui encore une foi des traductions approximatives et variables

September 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SanchoPansu

pourquoi dans ce cas à n'insiste-t-on pas sur le El en traduisant: "Lui, ce n'est pas un ami quelconque" ?

September 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Angele275349

On ne dit pas ça dans le langage.

October 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mainecoon13

Non non, je n'ai pas utilisé le mauvais mot en mettant ''il'', c'est la traduction de DL qui n'est pas bonne.

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Nicole44769

Dans cette phrase, on peut remplacer le pronom « él par un prénom ex: José no es un amigo cualquiera. On devrait donc pouvoir traduire par : Il (José) n’est pas un ami quelconque.

November 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Freddy657375

Si j'ai bien compris l'utilisation "facultative" du pronom personnel en espagnol, "No es un amigo cualquiera" suffirait pour dire "Ce n'est pas un ami quelconque" (surtout que "amigo" suffit à préciser le genre de la personne). Pourquoi donc alors "Lui ce n'est pas un ami quelconque" est-il refusé alors que la forme insistante est imposée par ailleurs? C'est le plus gros (peut-être le seul d'importance) reproche que je ferais à DL car l'acceptation ou l'imposition du pronom est largement aléatoire et perturbe fortement, je pense, la plupart des élèves dans leur apprentissage.

November 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/FlorenceBa318634

L' usage veut qu'on utilise CE pour désigner un objet et IL pour une personne ...

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/qMVMeKlC

Bon, j'apprécie DL mais le nombre d'approximations dans les traductions, surtout (mais pas seulement) en espagnol, est très important...

March 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/BM5102

Tiens, lui ce n'est pas n'importe quel ami est refusé. ...Pourquoi ?

May 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/fabian636355

ce n'est pas n'importe quel ami

May 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/BrigitteJA104192

Une fois, DL nous demande de traduire : Il n'est pas. Et une autre fois : ce n'est pas. Les deux sont bons et il faudrait harmoniser les réponses et accepter les deux. J'ai déjà signalé ce problème plusieurs fois, sans effet, malheureusement.

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Robert87066

C'est une phrase très utile ! on l'utilise tous les jours .... !!!

August 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Casadamont

Débile! et ils se retranchent derrière l'Académie française???????????

December 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/futier

Pour ma part il me semble que justifier une règle relative à la langue française par un avis de l' Académie Française est laaaargement moins débile que certains avis péremptoires et infondés et incorrects et agressifs...... et le bec... ...alouette !!!:)

January 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Casadamont

je te plumerai poil au nez!

January 8, 2017
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.