O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"He gets the bottle."

Tradução:Ele ganha a garrafa.

4 anos atrás

22 Comentários


https://www.duolingo.com/rafaelraah

"Ele obtém a garrafa". Como ficaria?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Lahure
Lahure
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 12
  • 12
  • 10
  • 1644

Ganhar - to win, to earn, to get, to reach. Ganhar tempo - to gain time.

Obter - to obtain, to get, to gain.

He obtains the bottle - não soa natural no meu idioma (inglês).

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/joaoduarte1984
joaoduarte1984
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 11
  • 11
  • 8
  • 11

And it shouldn't! However, it sounds great in european portuguese! :)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Lahure
Lahure
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 12
  • 12
  • 10
  • 1644

Eu concordo, sem dúvida!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/joaoduarte1984
joaoduarte1984
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 11
  • 11
  • 8
  • 11

"Ele obtém a garrafa" seria usado em Português Europeu. Já reportei. Cumprimentos!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/vsvsbr
vsvsbr
  • 23
  • 5
  • 3
  • 284

Na hipótese da garrafa chegar nas mãos do sujeito por estar sendo presenteado, acredito que a tradução ainda é válida, mesmo em português europeu, ou não?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/joaoduarte1984
joaoduarte1984
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 11
  • 11
  • 8
  • 11

Como tradução idiomática, a mim parece-me bem... :)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Vinicirilo
Vinicirilo
  • 25
  • 10
  • 6
  • 4
  • 19

Acho q ficaria "he obtains the bottle"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/CarlosSophos

O problema é que ele mostra o significado de gets como "tem" e não como pegar.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/RicardinhoKinder

Qual a diferença do take e do get?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/edut1975
edut1975
  • 12
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6

get = é mais apropriado usar quando você pega algo take = é mais usado quando você fala pra alguém pegar/levar algo :)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/thicast

concordo, o get nesse sentido seria de pegar, porém eu coloquei pega a garrafa e deu como erro.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JuniorElpidio
JuniorElpidio
  • 25
  • 21
  • 10
  • 7
  • 6
  • 6

Ele tem a garrafa não poderia ser desse modo?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/lugafaria

se "pega" ou "Ganha", não significa oque ele a "tem"???

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/DanielViei10099

Zelda...

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Curicuri

"Ele fica com a garrafa."

Esta tradução não foi aceite. Não cçompreendo porquê. O seu significado e interpretação é igual à frase em inglês.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Jaderson259980

Ok.Mesmo GET sendo usado nesta frase,não estaria errado usar WINS. Certo?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Tartaruhga

Ganhar , receber e pegar são situações bem distintas. Esse fica difícil acertar.

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/EDUARDOSPI17

Sugiro não enrigecermos o sentido e considerar um determinado contexo onde uma palavra possa ter um significado 'mais adequado'. Ele tem a posse da garrafa: So, He gets the bottle'.
Ou Ele pega a garrafa: He takes, or He gets the bottle. Do you agree guys?

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/Hl0U4RTX

"ele pega na garrafa" é como se diz em Portugal. Deve ser aceite esta opção.

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/MarcoCastilho

Ele obtém a garrafa, está certíssimo em Português. Mas indicou erro. Duolingo deveria melhor analisar certas traduções.

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/SC.Silvia
SC.Silvia
  • 18
  • 9
  • 2
  • 24

o contexto, a sua faltar na frase ... devia fazer com diversos significados fossem igualmente correctos!

1 mês atrás

Conversas Relacionadas