"He had never felt it before."

Traducción:Él nunca antes lo había sentido.

May 10, 2013

4 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/JulioCaso

El nunca habia sentido eso antes esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola.

El problema de tu frase es el "eso". La frase en inglés no dice "that" dice "it".

•He had never felt it before = Él nunca antes lo había sentido

•He had never felt that before = Él nunca antes había sentido eso


https://www.duolingo.com/profile/xampi82

Yo puse "El no lo había sentido antes" Cierto que "never" es nunca pero creo que el sentido de la frase es el mismo y es gramaticalmente correcta la traducción. No estoy seguro. Muchas gracias!


https://www.duolingo.com/profile/LeeRoccy

Hola Xampi82. Tu propuesta, gramaticalmente se escribe diferente: He had not felt it before.

  • Por favor, elimina tus dos comentarios repetidos, mantengamos el foro ordenado. Gracias. :)
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.