"I am going back to my place tonight."
Translation:Je rentre chez moi ce soir.
39 CommentsThis discussion is locked.
125
No, you are not losing your mind. I was puzzled, too. It's hard to distinguish between the two without examples to compare them.
125
Hi, coriandres, In a recent exercise, Sitesurf explained that Je vais rentrer had a different meaning than je rentre but I did not take note of it. I'm sorry that I am not more helpful.
125
In a different exercise, Sitesurf explained that Je vais rentrer had a different meaning than je rentre but I did not take note of it. I'm sorry that I am not more helpful.
125
Sitesurf explained that Je vais rentrer had a different meaning than je rentre but I did not take note of it. I'm sorry that I am not more helpful.
125
The next time that you have the correct answer marked wrong by Duolingo, return to the tab that shows the exercise, copy your answer and paste it to a post here in the Discussions tab. Other participants will then be able to confirm that you are correct or will notice a small error that you overlooked.
125
"Chez ___" is a very ingrained expression. Even if a French person didn't say "chez moi," he/she would probably say "a la maison" or "a l'appartement."
125
just "chez" means at the home or house of. "Nous allons chez Marie." We're going to Marie's home (place). "De" chez would be "from." Nous venons de chez Marie. We are coming from Marie's place.