1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "He is not himself today."

"He is not himself today."

Traducción:No es él mismo hoy.

May 10, 2013

33 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/luisferH94

No acepta: él no es él hoy.


https://www.duolingo.com/profile/Duomail

Otra traducciones "No es él mismo hoy" / "Hoy no es él mismo".


https://www.duolingo.com/profile/VictorHugo424214

Él no está en sus cabales hoy. ¿Qué os parece?


https://www.duolingo.com/profile/MentalPinball

Yo contesté lo mismo. De todas formas, el inglés es hoy por hoy mi default language, con lo que el castellano se me ha oxidado un poco y me cuesta mucho pensar cómo decir ceirtas cosas en castellano. :P


https://www.duolingo.com/profile/JomarClo

"No es él hoy"

(I think is enough and is accepted)

In the Spanish language there is no need to emphasize the reflective.

http://www.inglesmundial.com/Pronombres-en-Ingles.html


https://www.duolingo.com/profile/Cesar915840

Él no es el mismo hoy día.


https://www.duolingo.com/profile/beveeme

Yo traduzco : él no es el mismo hoy. Evaluación, casi correcta, presta atención a las tildes. él lleva acento, pero el mismo, no lleva acento el mismo, el otro, etc. Así que no es correcto responder él no es él mismo hoy. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Rusofia

él no es el mismo hoy


https://www.duolingo.com/profile/eliece15

esto es lo mismo que decir que hoy él no es el mismo


https://www.duolingo.com/profile/wero229

No es él mismo hoy


https://www.duolingo.com/profile/Gaby922807

"él no es si mismo" es gramaticalmente correcto y menos confuso que decir "no es el mismo" y no es él mismo" por lo tanto mi respuesta debe ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel.Azueta

jamas he escuchado esa frase en mi vida. creo que es erronea. puede ser: el no es el mismo de siempre.


https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

si IS verbo conjugacion de 3 persona de verbo TO BE traduce ser o estar si himself , vi que tambien traduce SOLO POR QUE NO VALIDAN LA RESPUESTA ;EL NO ESTA SOLO HOY......


https://www.duolingo.com/profile/PaulSolis7

El micrófono no me graba completamente


https://www.duolingo.com/profile/okrisch

Creo que también se podría decir, ¨hoy él no es sí mismo¨


https://www.duolingo.com/profile/Caballero146541

Él no es el mismo hoy.


https://www.duolingo.com/profile/Caballero146541

La frase correcta es: Él no es el mismo hoy.


https://www.duolingo.com/profile/PatyLorea

Ya que "Is" es la conjugación del "to be" el cual equivale a los verbos ser o estar, traduje la frase así: Él no está en sí mismo hoy, que sería equivalente a está fuera de sí hoy, por lo que no creo que esté errada.

Creo que deben revisar esta traducción, porque pienso que está mal construida en español. Lo correcto es: Él no es el mismo hoy, porque "Él" con acento es el pronombre, y "el" sin acento es el artículo que se necesita para construir la frase.

Leí los comentarios que han dejado otros usuarios y creo que a más de uno nos hizo ruido la traducción de duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/J9Z
  • 349

Hola. Soy una anglohablante aprendiendo espanol, y quiero entender porque necesito usar el verbo ser y no estar aqui, es solamente hoy, y no en general. Esta leccion de pronombres reflexivos es muy dificil para mi (lo siento, no puedo poner los acentos donde es necesario) Gracias por su ayuda!


https://www.duolingo.com/profile/MentalPinball

Hola, creo que sería porque refiere a cómo es él. Con los pronombres reflexivos creo que solamente se puede usar ser. Igualmente, esto te lo digo desde mi intuición como native speaker, so...

Espero haberte ayudado :


https://www.duolingo.com/profile/polacoborawski

Así está bien. Pero en la respuesta se me dice : "sí mismo" en vez de "él mismo".


https://www.duolingo.com/profile/polacoborawski

en la respuesta se me dice: "si mismo" en vez de lo correcto: ´él mismo"


https://www.duolingo.com/profile/GUSTAVITO798593

En países de habla hispana se dice: " Él no está consigo mismo hoy"


https://www.duolingo.com/profile/MentalPinball

he's not with himself??? en serio? jamás lo escuché.


https://www.duolingo.com/profile/Starduo

if it is temporary, should it not be "estar" instead of "ser"?


https://www.duolingo.com/profile/MentalPinball

Not in this case. I think it's because you're using a reflexive pronoun. My native speaker intuition tells me that with reflexive pronouns we have to use a form of ser.


https://www.duolingo.com/profile/Sofia74486

De que ❤❤❤❤ hablais duolingo es tonto y ya.


https://www.duolingo.com/profile/Gabiygian

la respuesta que me dio abajo es :Él no es como es hoy. no la entiendo ni en mi lengua materna.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.