"We weren't living together at that time."

Translation:Nous n'habitions pas ensemble à cette époque.

May 30, 2020

4 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/AndreyKatz

Can someone explain me why "Nous n'habitions pas ensemble à ce temps-là" is not accepted. In fact, I used to believe that "at that time" can be translated to French as "à cetemps-là".


https://www.duolingo.com/profile/relox84

either en ce temps-là or à ce moment-là, but not à ce temps-là


https://www.duolingo.com/profile/amanofgodforever

why not 'en ce moment'?


https://www.duolingo.com/profile/effyleven

"Nous ne vivions pas ensemble à l'époque." No?

Learn French in just 5 minutes a day. For free.