"I did not play the violin."

Traducción:Yo no toqué el violín.

May 10, 2013

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/asunsi

es español hay dos tiempos pasados que en inglés no se diferencian, ambos debrían ser aceptados

May 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/AlanTelloM

Ya acepta ambos tiempos.

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mirsa782305

no es así: puse tocaba y no lo acepta

March 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ecomar1

Estoy de acuerdo. También he puesto tocaba y me la ha dado como mala. Lo he reportado como error.

May 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/bnoldo

Correscto.

December 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/robertoamp12

Ese violin no lo entiende nadie

January 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mdrodas

Puse: yo no "ejecuté" el violin. Creo que esta bien. ¿O no?

November 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ram_ri

Sí es correcto, de hecho lo mismo puse y me lo colocó mal :X

April 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GalarzaAlfonso

Em nuestro idioma español., decir o expresar Yo no ejecute el Violin ,es poco Comun , Yo no toque el Violin es mas aceptado !

August 3, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.