Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"¿Cómo conozco su dirección?"

Traduction :Comment connais-je leur adresse ?

il y a 4 ans

21 commentaires


https://www.duolingo.com/Laitieres
Laitieres
  • 18
  • 16
  • 7
  • 5

"comment connais-je son adresse? " devrait être accepté.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/petit99
petit99
  • 23
  • 23
  • 11

C'est accepté aujourd'hui !!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MinaLighez

Comment est-ce que je connais sa direction devrait être accepté

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MichleGabi

"Comment je connais" est un mauvais français

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Houarn

Entre nous, vous avez déjà entendu un français dire "Comment connais-je..." ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/GiordanoBru

Ni entendu, ni lu, à part ici.

Mais c'est normal : DuoLingo veut nous apprendre à bien parler et écrire le français ... du XIXème siècle ^^.

Du coup, je me dis que nous allons être regardés comme des extra-terrestres dès nos premiers mots, que ce soit en Espagne ou en Amérique Latine !?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/petit99
petit99
  • 23
  • 23
  • 11

Si c est tres français Mais rarement utilisé dans le langage courant

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/GiordanoBru

La question était moins de savoir si cette tournure existe, ce que personne ne conteste, que de savoir si elle est utilisée.

Franchement, je ne sais pas vous mais "connais-je", à titre purement personnel, je trouve ça très laid. Avec d'autres verbes, comme le verbe "être" par exemple, cela me choque moins.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 19
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 285

En español ocurre lo mismo. Sería más idóneo "¿Cómo averiguo su dirección?" o "¿Cómo sé su dirección?".

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Jonathan581111

Non sauf les Bourges

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Loriane419192

Pourquoi "Comment est-ce que je connais son adresse ?" n'est pas accepté ??

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/BROWNCharl2

Bonjour à tous. Est ce que, est déjà interrogatif. Pourquoi alourdir sa phrase avec une seconde interrogation? Bon courage. ..

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/Didou.51-17

Je lis les commentaires et suis globalement d'accord avec les intervenants. Aussi je voudrais dire que la présente tournure est une excellente traduction "mot à mot", mais en Français nous utilisons/insérons le verbe "Pouvoir", ce qui donne : "Comment puis-je connaître son/votre adresse ?", à moins que le Castillan veuille dire : "puis-je avoir votre adresse?" !!!

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/MichleGabi

Comment connaître son adresse paraît correcte

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/JulienGuil8
JulienGuil8
  • 16
  • 15
  • 14
  • 6
  • 2

Non, avec cette phrase, tu traduis plutôt : "Como conocer su dirrecion". Tu te demandes donc comment faire pour la connaitre (dans le futur) et non comment tu as réussi à la connaitre

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/GisleRoyer0

Au Québec : je dis : comment connaître son adresse?

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/petit99
petit99
  • 23
  • 23
  • 11

je pensais que adresse se disait sena (avec tilde)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/petit99
petit99
  • 23
  • 23
  • 11

peut on dire "sena"(n avec tilde) pour adresse ? car çà m'a été refusé ??

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Houarn

On l'emploie au pluriel dans ce cas : "tus señas":"ton adresse"

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/patricia956437

je suis Française et j'ai mis" comment je sais ", savoir et connaître .....

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Lobbestael3

Cas typique de differences de construction entre la phrase Espagnol et Française, sans compter les bons et mauvais usages! Et c'est une phrase simple!

il y a 2 semaines