Why is "Yesterday the bread for the feast was bought" wrong?
It does not seem a natural way of saying it in English where adverbial phrases come at the start or the end of a sentence.
Maybe it's my Spanish thought-process the one that thought it, but I thought that if I was planning the feast and asked what was bought the day before, that would be an adequate answer.
"What was bought yesterday?"
"The bread for the feast."