"Mientras juegue, estará sano."

Traducción:Solange er spielt, ist er gesund.

Hace 4 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/KikeMayoral

¿Por qué no puede usarse "es" dado que no te proponen ningún sujeto? ¿No puede usarse el neutro?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/TorrentDuc
TorrentDuc
  • 25
  • 16
  • 1603

Creo que se puede referir a "él" o a "ella", caben esas dos posibilidades, por la conjugación del verbo. Podria ser como está escrito arriba o también "Solange sie spielt, ist sie gesund". Lo que preguntas podría referirse a "das Kind" ("es"), por ejemplo : "Solange es spielt, ist es gesund"., donde "es" se referiría al niño, pero aclaro de ésto no tengo seguridad si está correcto o no, aparentemente no te lo han aceptado. Saludos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/fer84
fer84
  • 22
  • 12
  • 8
  • 6
  • 6
  • 2

Ok, el es refiere a la frase Alemán :) Si es 100% correcto, como lo dices.

Mi pregunta sería, porque la frase español es demasiado complejo: Funcionaria algo como: "Cuando está jugando, es sano"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/TorrentDuc
TorrentDuc
  • 25
  • 16
  • 1603

Saludos Fer84 Esta oración subordinada es un poco complicada.

No se puede decir "Cuando está jugando es sano". Interpreto que aqui tenemos dos oraciones y cada oración tiene un verbo (jugar/spielen y estar/sein). En la segunda oración, " ist er..." se traduce por "el está" (no "el es"), o sea que la traducción literal quedaría así: "Mientras el juega, el está sano".y la traducción que se ha hecho, ha modificado el tiempo del verbo creo que en ambas oraciones, usando un futuro ("el juege", en la primera y "el estará" en la segunda).. También hay que usar "mientras" que indica que dos acciones ocurren al mismo tiempo, (jugar y estar sano), que significa que él, o el niño, durante el tiempo que esté jugando, va a estar sano. .Saludos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/fer84
fer84
  • 22
  • 12
  • 8
  • 6
  • 6
  • 2

Gracias TorrentDuc! Aunque no estoy de acuerdo con los detalles ("juegue" es un subjuntivo presente, no es futuro) me clarifico mucho. Pienso que también en Aleman implique un futuro, y debería aceptar "Solange er spielt, wird er gesund sein" como traducción alternativa. Consulte otros fuentes para clarificar el ser/estar, y en ese contexto funciona solo "estar" (hay un libro que se llama "ser y estar sano" :-)

Todo lógico en español. Aun así, la version Aleman es mucho mas sencillo :P

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/minelnunez
minelnunez
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7
  • 7

Hola TorrentDuc. Mientras juegue, estará sano. Por la terminación o no deberíamos incluir sie porque tendría que decir sana.

Gracias.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/TorrentDuc
TorrentDuc
  • 25
  • 16
  • 1603

Si , tiene razón es la traducción del español, sano, masculino "él".

Una pregunta entonces, el pronombre personal, tercera persona del singular, en alemán tendríamos tres posibilidades, como sabemos, el "er, sie, es", donde er es él; sie es ella, y no me queda claro el "es" No refiere al genero neutro, por ejemplo das Mädchen?,cuando lo usamos ? Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/fer84
fer84
  • 22
  • 12
  • 8
  • 6
  • 6
  • 2

A veces "es" (das Mädchen) es "ella" (la niña), y otras veces "es" (das Kind) es "él" (el niño). Los pronombres personales no se pueden traducir directamente. Todo depende del contexto.

Otro ejemplo, si el contexto fuera "un gato", sería en español: "Mientras juegue, estará sano" y en Aleman "Solange sie (die Katze) spielt, ist sie gesund."

Vale, ese contexto es un poco construido, y la mayoría de los alumnos no piensan a un gato, pero mejor no están atento. Había la decision de minelnunez y los moderadores, que fuerzan la relación entre "er"-"él", y "sie"-"ella".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/TorrentDuc
TorrentDuc
  • 25
  • 16
  • 1603

Una última pregunta, por que al tiempo de verbo, que sería un futuro Estará, lo traducimos por un presente, ist?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/minelnunez
minelnunez
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7
  • 7

Hola KikeMayoral. Si claro que se puede usar es, Lo hemos añadido. Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Renhox100

No entiendo, ¿no que el verbo siempre iba en segunda posición? ¿Por qué es "ist er" en vez de "er ist"?

Hace 3 años
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.