"It is a matter of life or death."

Traducere:Este o chestiune de viață sau de moarte.

July 30, 2014

5 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/Silviu2002

"E o problema de viata sau de moarte" de ce nu poate fi acceptat? Multumesc!


https://www.duolingo.com/profile/NekyforLaura

Se ia in considerare ca raspuns gresit atunci cand nu utilizam diacriticele?


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

Nu, nu ți se consideră greșeală lipsa diacriticelor.

Te referi la un exemplu anume unde crezi că ți s-a întâmplat asta?
Al tău e raportul ”Este o chestiune de viata sau moarte” sau e de la altcineva?


https://www.duolingo.com/profile/NekyforLaura

Da, este al meu, acum am vazut ca nu am pus prepozitia "de".


https://www.duolingo.com/profile/Cristian828172

Bai in pm voastre imi anulati raspunsul pentru o litera? Mater in loc de matter?

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.