"Li rompis siajn okulvitrojn."
Tradução:Ele quebrou os seus próprios óculos.
June 3, 2020
3 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
NunoRafael13
731
Comento apenas a utilização do termo "próprios" por me parecer o único aspeto que possa criar suspeição (as restantes palavras parecem-me tradução direta e literal).
A palavra "próprios" serve para desambiguar o uso do termo "seus" que tanto pode ser interpretado como sendo refletivo como conjugado para:
- 2.ª pessoa do singular cordial "você"
- 3.ª pessoa do singular (outra pessoa que não o sujeito, e.g. apontado com o dedo)
- 2.ª pessoa do plural corrente "vocês"
- 3.ª pessoa do plural
A necessidade de desambiguar aquela frase destas versões pode ser discutível mas são todas gramaticalmente legítimas.