Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Me gusta asar la carne."

Traducción:J'aime griller la viande.

Hace 4 años

16 comentarios


https://www.duolingo.com/Dewpil
Dewpil
  • 24
  • 19
  • 9
  • 9

Tenía la misma duda, y vi una respuesta de Jrikhal dónde nos ayuda con un Link que explica el artículo partitivo. El artículo partitivo no se utiliza nunca con verbos como: aimer, adorer, détester, préférer, porque con este tipo de verbos estamos hablando de la generalidad. J’aime le chocolat. Je mange du chocolat. En “J’aime le chocolat”, se está hablando del chocolate en general. En cambio, en la frase “Je mange du chocolat”, no hablamos del chocolate en general, pero tampoco estamos indicando la cantidad de chocolate que comemos, y evidentemente no podemos comer todo el chocolate que existe, comemos algo pero no sabemos cuanto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RicardoSuizo

Merci pour votre apport. D'autre part, ce qu'on remarque dans le commentaire initial est l'absence du mot rôtir pour se référer au mot espagnol "asar". La solution donnée par DL n'accepte pas ce nom comme réponse... au revoir

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jhoc
jhoc
  • 20
  • 11

por que no es "de la viande" si no es que le gusta asar toda la carne, uno asa una parte, no es asi como se usan los partitivos?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/minellypao1

No se usa "de la viande" ya que en "J'aime griller de la viande" hablaríamos de "Me gusta asar CARNE (en general)" - Mientras que diciendo "J'aime griller la viande" hablamos de "Me gusta asar LA CARNE" de la que estamos hablando especificamente.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Amparoo2

Por que no acepta je plait griller la viande?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RicardoSuizo

Dans ce cas, on devrait écrire "il me plaît griller ou rôtir la viande"... c'est transitif... la chose que vous plaît est celle de griller la viande, si vous dites "je plaît", cela veut dire que vous plaisez à quelqu'un. De toute façon vous avez raison dans votre remarque, la phrase contient une erreur, mais ce n'est pas celle dont vous faites la remarque. Je vous remets à ce que j'ai commenté à "loco" dans cette même page. au revoir

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Joaquin491376

¿Por qué no se acepta J'aime griller la boeuf? Me dice que solamente es correcto con la viande

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

¿Por qué no se acepta J'aime griller la boeuf?

la bœuf no tiene sentido porque bœuf es una palabra masculina.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/RicardoSuizo

porque "le boeuf" se refiere solo a la carne vacuna (de res vacuna digamos) mientras que "viande" es general, la carne en general, incluye también la vacuna.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Joaquin491376

entonces para poner J'aime griller la boeuf debería decir: Me gusta comer carne de res? Y no únicamente carne, ¿cierto?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RicardoSuizo

"Griller" no es "comer" sino "asar" (y asar a la parrilla o en un sartén para grillar. Y "le boeuf" es masculino. No es de uso frecuente pero si, sería una forma de decir que me gusta asar carne de res... J'aime griller le (ou du) boeuf. Asar es tambien "rôtir", aunque Duolingo no lo acepta (como tantas otras cosas que no funcionan bien en el programa) es un verbo que se usa para traducir "asar al horno" por ejemplo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Joaquin491376

Perdona, me equivoqué con lo de "comer" jejej. Gracias y saludos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RicardoSuizo

pas de problèmes... à bientôt

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/M.parlange

En francés, el verbo aimer seguido de infinitivo requiere la preposición "à"

J'aime à regarder les étoiles

J'aime à rôtir la viande

J'aime la viande rôtie

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

el verbo aimer seguido de infinitivo requiere la preposición "à"

No, no la requiere.
La construcción aimer à pertenece al registro culto/elevado y es muy poco usada(°).

(°) Salvo en aimer à croire que y aimer à penser que.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/M.parlange

Muchas Gracias, Jrikhal! Perfecta aclaración

Hace 5 meses