"Cha robh an t-iasg ann an coille an-dè."
Translation:The fish was not in a forest yesterday.
11 CommentsThis discussion is locked.
Dwelly, McLellan and Learn Gaelic dictionaries all give wood as a translation for coille I would argue that it is probably the more commonly used word in Scotland rather than forrest, and certainly at least as common. I am surprised that it is consistently rejected here.
The lessons leading up to this REALLY need to do more to actually teach the difference between "anns an..." and "ann an..." Maybe its more obvious in the laptop/desktop mode as opposed to the phone app, but it feels like the difference hasn't been taught in any of the lessons.