"Do not write that letter!"

Traducción:¡No escribas esa carta!

May 10, 2013

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Sonisol

Porque esta oracion no tiene you, he o she, etc?

July 20, 2013

https://www.duolingo.com/profile/hungover

Porque es una demanda, mandato.

October 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Josecastil223708

Ante quien es la demanda? O por que?

October 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aLiiCiaSan

Porque Las instrucciones en inglés no llevan sujeto, es una regla gramatical.. Sólo debe ir el verbo en infinitivo y un complemento.. Por ejemplo: -OPEN the window(ABRE la ventana) -DO your homework(HAZ tu tarea) -CLEAN your bedroom (LIMPIA tu habitación)

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/osomugroso

Porque hasta donde tengo entendido es una orden, y en dicho caso no es necesario colocar el pronombre

September 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/itwing

Es una oracion imperativa, es decir, una orden. En estos casos no se usa sujeto. Le estas diciendo a alguien lo que tiene que hacer directamente.

November 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Elkin_Delgado

donde en la oración se hace referencia a "el" para que la traducción correcta sea ¡No escribas esa carta! yo respondí "no escribo esa carta" y fue errado. agradezco una respuesta

May 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/paola135710

Te la dieron por error porque si fuera "no escribo esa carta" seria "I don't write that letter" porque tu te estas refiriendo a ti, y en la oracio habla de otra persona

July 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Byner.duo

Ve la explicacion de PILUKI. SLDS

July 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/josiochoa

¿ Por qué no puede traducirse : ¡ No escribir esa carta ! ?

November 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola, porque el verbo está conjugado, no en infinitivo. Saludos

November 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/josiochoa

Gracias Pyluki .

November 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

:) de nada!

November 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/CattleRustler

can someone tell me where the Infinitive verb is in this sentence, this looks like a single imperative verb to me, but was presented in Verbs Infinitive 1

August 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MEA1971

No se identifica el pronombre

December 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Mea1971 :)

No hay pronombre porque es una frase construida en modo imperativo.

Las frases imperativas en inglés son las únicas que se escriben sin pronombre.....(cuando veas una frase sin pronombre podrás reconocerla fácilmente como imperativa). Siempre se utiliza la forma básica del verbo sin el "to" infinitivo, es como si las conjugaran en segunda persona del singular y/o plural (you-tú, usted, ustedes). La traducción que tú haces está en infinitivo "no escribir esa carta" pero no es correcta, escribir es "to write". En que usan las imperativas? como en español.....en órdenes, sugerencia, invitaciones. Por ejemplo:

-Please, wait for me!! (Por favor, ¡¡espérame!!) -Goodbye. Have a nice day!! (Adiós. ¡¡Que tengas un buen día!!) -Come here and look at this!! (¡¡Acércate a ver esto!!) -Go to your room! (¡Ve a tu habitación!)

March 14, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.