1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Der Platz"

"Der Platz"

Traducción:La plaza

July 30, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/estherhergueta

Der Platz tiene más de un significado, entre ellos, "el lugar".


https://www.duolingo.com/profile/truelefty

En inglés puede ser "The place" y es lugar y plaza.


https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

puede traducirse como "el sitio" también o me equivoco?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Lo siento. No hablo espaniol.

  • Der "Platz der deutschen Einheit" = the Reunification Square
  • Ein Platz zum Leben. = A place to live.
  • ein Sitzplatz= A seat with a number, like in an airplan.
  • Mach bitte Platz! ~ I need more space, put your things by site, please.
  • der Speicherplatz = the place a computer offer to store the data.

  • bueno: el lugar= der Ort, die Stelle, der Platz, die Stätte, der Standort. -- Ort

  • el sitio= der Ort, der Platz, die Lokalität, der Standort

  • el sitio [pol.]= die Belagerung -no es 'plaza'
  • el sitio web [inform.]= die Webseite
  • el sitio para dormir= der Schlafplatz, Schlafstätte
  • los sitios de interés = eine Sehenswürdigkeit (ein Ort von Interesse)

I don't have found an article for 'sitio web' and 'sitio para dormir'. -- 'el'? Who decide in 'sitio web' which article is right - 'sitio' or 'web'?

Muchas gracias Rodrigoyllaric.


https://www.duolingo.com/profile/rodrigoyllaric

"Sitio web": web = adjetivo. sitio = sustantivo. Por tanto, es "el" sitio web. Pero, en Perú decimos "la página web".

"Sitio para dormir": el sustantivo también es "sitio", por tanto es "el".


https://www.duolingo.com/profile/Rodrich94

¿Der Platz se puede traducir como "el puesto" refiriendose al puesto de trabajo? "Mein Platz in diesem Geschäft ist wichtig."

Discusiones relacionadas

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.