Exista anumite structuri care se traduc altfel decat sensul cuvintelor in realitate. De exemplu ,,nothing ro lose''; ,,look after" etc
Și "eu nu am ce pierde" cum ar fi? Nu tot așa?
Nu inteleg ce este gresit
Greșit
"I have nothing to waste" = "I have nothing to spare" = "I have nothing to lose"
I do not have nothing to lose.Asa de ce ar fi gresit?