"Nous attendons debout depuis plus d'une heure !"
Translation:We have been waiting standing up for more than an hour!
June 5, 2020
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Hi. Actually, in my opinion, the better translation would be "We have been standing waiting for more than an hour" or "We have stood waiting for more than an hour". The grammar of "We have been stood" is wrong, because stood can't be used after been. That's why stood is wrong. But you're right: "We have been waiting standing up for more than an hour!" is very unnatural. Hope this helps!
Dave_on_Duo
245
me too. reported also, as looks after 3 months they hadn't taken any notice of your post
kikikogoya
1113
Please, could someone explain why the present tense "attendons" is used in this sentence and translated as "been waiting standing up ... " (past tense) ?