Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Tu parles bientôt."

Traducción:Hablas pronto.

Hace 4 años

17 comentarios


https://www.duolingo.com/GR.IN.GA

en español no tiene sentido el...hablas pronto...en ese caso seria solamente: habla pronto¡¡¡¡¡

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RuliRock
RuliRock
  • 18
  • 14
  • 11

Si tiene sentido, aunque quizá es más sencillo encontrarlo dentro de un contexto.

Estás esperando en los estudios de tv a presentar tu espacio, y el regidor te avisa.

Habla pronto es imperativa, le ordenas que hable, o como diría Tarantino "habla pronto, antes de que te vuele tu j**** cabeza"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lumemaga
lumemaga
  • 25
  • 24
  • 24
  • 21

Las frases debían ser mas contextualizadas, por que así eso no tiene sentido.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/puliano
puliano
  • 25
  • 21
  • 18
  • 6
  • 1707

Las cosas en español se hacen pronto y se habla rapido yo escribo por indignación con los errores que nos hacen cometer en español eso deberia tener sanción si no estan seguros no lo pongan porque confunden a los que no estan seguros de lo que saben en español. Rectifiquen ya con diccionarios, enciclop. O dicc. de sinónimos por favor se lo suplico. No se puede destruir una lengua para formar otra.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RuliRock
RuliRock
  • 18
  • 14
  • 11

Las cosas en español se pueden hacer rápidas y hablar pronto. No veo que habría que rectificar en esta frase. Mirando otras posibles traducciones, el significado de esta frase sería: "Hablas dentro de poco" (que no tiene nada que ver con rápido)

Otras sugerencias que se están diciendo no están del todo desenfocadas, pero no están acertadas. En ningún caso debería ser "Hablas rápido", sino "hablas rápidamente" (en poco tiempo)

cela est bientôt dit = eso se dice pronto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/love.mari

Totalmente de acuerdo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rafael323422

Creo que la traducción más correcta es: "hablas dentro de poco" ya que es una información que le das a una persona. "Hablas pronto" es también correcta pero menos usual. Sería un aviso parco en palabras para estar atento. Si fuera una orden, dirías "habla pronto" (forma imperativa) y no "hablas pronto".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/gerardotrejp

pronto es -tan rapido como sea posible- y en seguida - a continuacion-

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/HenriP1

Enseguida significa inmediatamente, rápidamente, en un santiamén. Pronto significa inmediato, instantáneo, urgente, rápidamente. Tienen ambas palabras un significado similar.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/javebra

El significado de la frase es.? Tu vas a hablar pronto (vete preparando que te toca), aunque la estructura sea esta en française o
Tu (te vas a enterar) hablas pronto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Nacho182527
Nacho182527
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5

Intenten no traducir literalmemte. Je crois que ese es el mayor problema que esta habiendo con la mayoria.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/soniasevcik
soniasevcik
  • 15
  • 14
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

En este caso y algunos otros, nos obligan a traducir literalmente. ¡No debería ser!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/YosahandiG

No tiene sentido hablas pronto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/EmmaGonzal100755

Seria, hablas rapido.....

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/carlossole545903

decimos habla rapido

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/svicente11
svicente11
  • 22
  • 15
  • 9
  • 6
  • 2

Tu hablas luego? está mal acaso?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/miren180870

No es correcto esa expresion

Hace 1 año