"El sofá en mi casa es blanco."

Traducción:The sofa in my house is white.

May 11, 2013

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Iozul

Bueno no soy muy experto en ingles pero, "My house's sofa is white" seria "El sofá de mi casa" y no "El sofá en mi casa". Este estraño sofá parece cambiar de color según donde se encuentre.

July 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Hildermoi

No se puede usar con objetos no vivos como casa, si con personas y paises.

March 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/28ara

No parece un buen ejemplo, pues en español nunca diríamos "El sofá en mi casa es blanco" si no "El sofá de mi casa es blanco"

April 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/andrea.p.c.m

In my house the sofa is white... ¿es incorrecto por el orden?

August 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Rosa472027

Me parece muy bien lo que dice andrea.

February 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/fuegosly

No tiene sentido

September 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EnriqueFer6813

Pregunto, está mal decir: the sofa is white in my house.

November 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jaimecubaochoa

deberia ser el sofa de mi casa porque no tiene sentido

January 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FeliciaBer3

Estoy de acuerdo,ese espanol nesecita revision

July 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DorisVincent

yo escribi. The coach in my house is white. Alguien puede decirme por que no es correcto.

September 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Pekai

Cuando se usa at y cuando in?

August 23, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.