"It's clear that this is a good sale."
Translation:C'est clair que c'est une bonne promotion.
June 6, 2020
13 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
M.parlange
463
Could anyone please explain me why it isn't possible here to say "il est claire que..."?. Is there a rule about or is it just a matter of habit"? thank you
M.parlange
463
I understand that Sitesurf was referring to "clair". "Il est clair que..." Never "claire" in unpersonnal sentences.
Enes61749
359
It does not sound right to me in English but "That is clear (that) ..." sounds pretty normal. Why do you think the French use "This is clear..." structure?
Enes61749
359
Isn't it possible to translate this sentence as "C'est clair que c'est une bonne ventre." ?