Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Me gusta el reloj en este color."

Traducción:Eu gosto do relógio nessa cor.

0
Hace 4 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/Evelys_Fuentes

alguien sabe porqué "nesta cor" y no "neste cor"?

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/Rastacensa

Porque "cor" es femenino

1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/Evelys_Fuentes

uumm ook obrigado ;)

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/d4n1.bi

Cor es femenino

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/lauraocampog

Por qué es DO RELÓGIO?

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/Carmenlfz
Carmenlfz
  • 17
  • 11
  • 8
  • 7

Y no sería "nesta cor"?

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/cristian.l283533

Eu penso o mesmo..

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/RicoGabriel
RicoGabriel
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 5

Se suelen usar las formas "esse/essa" para referirse a "este/esta". Ejemplo: "Eu vou fazer uma viagem esse ano" se traduce al español como "Yo voy a hacer un viaje este año". "Essa camisa é minha" se traduce como "Esta camisa es mía".

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/Carmenlfz
Carmenlfz
  • 17
  • 11
  • 8
  • 7

Pero decir entonces "eu vou fazer uma viagem este ano" estaría mal/tendría otro significado?

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/RicoGabriel
RicoGabriel
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 5

Hola carmenlfz. Ambas formas son correctas.

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/Carmenlfz
Carmenlfz
  • 17
  • 11
  • 8
  • 7

ok muchas gracias :)

1
RespondeHace 3 años