"Paul and his brother write each other emails."

Translation:Paul et son frère s'écrivent des courriels.

June 6, 2020

This discussion is locked.

[deactivated user]

    In France everyone says "emails", or more often just "mails". Nobody says courriels.....


    Yes, that's true. But the Académie française gives the official recommendation (as so often not fitting it's time) to use courriels.

    [deactivated user]

      I know I know.... As you say "not fitting it's time..."

      Learn French in just 5 minutes a day. For free.