"My career is not like yours."
Terjemahan:Karier saya tidak seperti karier Anda.
Karir saya tidak seperti karir kamu. pemborosan kata karir dlm bhs indonesia. Kenapa tidak Karir saya tak seperti kamu (karirmu)?
"Karir saya tidak seperti kamu" is not a proper Indonesian sentence, because it means my career does not look like the second person. That makes no sense because it is comparing "my career" with a person.
Here's another sentence with a similar construct to highlight why it's incorrect: "Anjing saya seperti kamu", which means "my dog is like (similar to) you."
However something like this should be accepted: "Karir saya tidak seperti punyamu", which is pretty much the exact translation of the english sentence.